Next:
概要
目次
概要
目次
図目次
表目次
はじめに
パターン翻訳
概要
手順
文パターン辞書
統計翻訳
概要
単語に基づく統計翻訳
IBM翻訳モデル
GIZA++
句に基づく統計翻訳
言語モデル
デコーダ
全自動手法
概要
手順
単語辞書の作成
単語に基づく文パターン辞書(自動)の作成
日本単語照合
英語単語照合
変数化
フレーズ辞書(自動)の作成
パターン照合
フレーズの抽出
フレーズ対数確率の計算
句に基づく文パターン辞書の作成
日本語句の照合
英語句の照合
変数化
文パターン対数確率の付与
翻訳文の出力
日本語文パターンの選択
日本語句の取得
英語文パターンの取得
英語句の取得
英語翻訳候補文の生成
言語確率(tri-gram)の算出
英語翻訳文の選択
半自動手法
概要
手順
フレーズ辞書(手動)の作成
句に基づく文パターン辞書(半自動)の作成
翻訳文の出力
提案手法
フレーズ辞書(手動)の作成
句に基づく文パターン辞書の作成
翻訳文の出力
実験環境
日英対訳文
フレーズ
鳥バンク
文パターン数
フレーズ数
翻訳モデルの学習
言語モデルの学習
実験内容
評価方法
実験結果
提案手法と半自動手法の比較
提案手法と全自動手法の比較
英語翻訳文の例
提案手法VS半自動手法
提案手法VS全自動手法
実験結果のまとめ
考察
提案手法とmosesの比較
英語翻訳文の例
翻訳精度
おわりに
謝辞
参考文献
この文書について...
s122053 2016-03-04