Next: 謝辞
Up: honron
Previous: 翻訳精度
目次
おわりに
本研究では, 文パターンの数を増やすことで, 翻訳文全体の翻訳精度を向上させる方法を提案し, その方法として, 全自動手法で得られた文パターン辞書(全自動)と, 半自動手法で得られたフレーズ辞書(手動)を用いて, パターンに基づく統計翻訳を行った. そして, 全自動作成, 半自動手法との対比較評価により, 翻訳精度の調査を行った. 実験の結果, 提案手法○が半自動手法と比べて24文(半自動手法○21文), 全自動手法と比べて37文(全自動手法○14文)であり, 提案手法と半自動手法ではほぼ差がない結果となった. しかし, 提案手法と全自動手法では, 提案手法のほうが優れているという結果になった.
s122053
2016-03-04