next up previous contents
Next: 実験結果のまとめ Up: 英語翻訳文の例 Previous: 提案手法VS半自動手法   目次

提案手法VS全自動手法

8.15に, 表8.17, 表8.19, 表8.21に提案手法○の例を示す.





表 8.15: 提案手法○の例1
日本語入力文 本 の 埃 を はたく 。
参照文 Dust off a book .
日本語文パターン 本 の N00 を N01 。
提案手法 英語文パターン N01 the N00 in the book .
英語翻訳文 beat the dust in the book .
日本語文パターン 本 の N00 を N01 。
半自動手法 英語文パターン N01 the N00 in the book . .
英語翻訳文 gives the dust in the book .

8.16に変数部に対応するフレーズを示す.


表 8.16: 変数対応
変数名 提案手法 全自動手法
N00 埃 : dust 埃 : dust
N01 はたく : beat はたく : gives

8.16より, 全自動手法は変数部に対応するフレーズ(``はたく : gives)が不自然である. よって, 提案手法○と判断した.





表 8.17: 提案手法○の例2
日本語入力文 家 が 燃え て いる 。
参照文 The house is burning .
日本語文パターン N01 が N00 て いる 。
提案手法 英語文パターン The N01 is N00 .
英語翻訳文 The house is burning .
日本語文パターン N01 が N00 て いる 。
全自動手法 英語文パターン The N01 has been N00 .
英語翻訳文 The house has been filled .

8.18に変数部に対応するフレーズを示す.


表 8.18: 変数対応
変数名 提案手法 全自動手法
N00 燃え : burning 燃え : filled
N01 家 : house 家 : house

8.18より, 全自動手法は変数部に対応するフレーズ(``燃え : filled)が不自然である. また提案手法の英語翻訳文が正解文と同一だったので, 提案手法○と判断した.


表 8.19: 提案手法○の例3
  日本語入力文 コペルニクス の 考え は 人々 を 驚か せ た 。
  参照文 The thinking of Copernicus surprished the people .
  日本語文パターン N01 の N02 は N00 を 驚か せ た 。
提案手法 英語文パターン N01 N02 surprised N00 .
  英語翻訳文 コペルニクス idea surprised people .
  日本語文パターン N02 の N03 は N01 を N00 た 。
全自動手法 英語文パターン N01 N03 N00 N02 .
  英語翻訳文 People think surprised コペルニクス .

8.20に変数部に対応するフレーズを示す.


表 8.20: 変数対応
変数名 提案手法 自動作成
N00 人々 : people 驚か せ : surprised
N01 コペルニクス : コペルニクス 人々 : People
N02 考え : idea コペルニクス : コペルニクス
N03   考え : think

8.20より, 全自動手法は, 変数に対応するフレーズはそれほど不自然ではない.しかし8.19より, 英語翻訳文が ``人々の考えはコペルニクスを驚かせた''となり翻訳文として相応しくない. よって, 提案手法○と判断した.

8.21, 表8.25に全自動手法○の例を示す.


表 8.21: 提案手法○の例4
日本語入力文 3つ 目 の 角 を 右 に 曲がり なさい 。
正解文 Turn right at the third corner .
日本語文パターン N00 の 角 を 右 に 曲がり なさい 。
提案手法 英語文パターン Turn right at the N00 corner .
英語翻訳文 Turn right at the third corner .
日本語文パターン N01 N00 角 を 右 に 曲がり なさい 。
全自動手法 英語文パターン Turn right N00 N01 corner .
英語翻訳文 Turn right as the eye three corner .

8.22に変数に対応するフレーズを示す.


表 8.22: 変数対応
変数名 提案手法 全自動手法
N00 3つ 目 : third 目 の : as the eye
N01   3つ : three

8.22より, 全自動手法は変数部に対応するフレーズ(``目の : as the eye)が英語翻訳文的に不自然である. また, 提案手法の英語翻訳文が正解文と同一であった. よって提案手法○と判断した.


表 8.23: 全自動手法○の例1
日本語入力文 彼 は 車 の 方 へ 向かっ た 。
正解文 He made for the car .
日本語文パターン 彼 は N01 N00 へ N02 た 。
提案手法 英語文パターン He N02 N00 N01 .
英語翻訳文 He left side of the car .
日本語文パターン 彼 は N01 の 方 N00 N02 た 。
全自動手法 英語文パターン He N02 N00 the N01 .
英語翻訳文 He headed off to the car .

8.24に変数に対応するフレーズを示す.


表 8.24: 変数対応
変数名 提案手法 全自動手法
N00 方 : side へ : off to
N01 車 の : of the car 車 : car
N02 向かっ : left 向かっ : headed

8.24より, 提案手法の英語翻訳文は ``車の側を去る'' となり, 翻訳文として相応しくない. よって, 全自動手法○と判断した.


表 8.25: 全自動手法○の例2
日本語入力文 彼 は ちょっと 考え込ん だ 。
正解文 He bethought himself a moment .
日本語文パターン N00 は ちょっと 考え込ん だ 。
提案手法 英語文パターン N00 was thoughtful for a moment .
英語翻訳文 She was thoughtful for a moment .
日本語文パターン N03 N01 的 な N02 を N00 て いる 。
全自動手法 英語文パターン N01 N00 thoughtful for a moment .
英語翻訳文 He is thoughtful for a moment .

8.26に変数に対応するフレーズを示す.

表 8.26: 変数対応
変数名 提案手法 全自動手法
N00 は : is 彼: She
N01 彼 : He 因習 : 因習

8.26より, 提案手法は変数部に対応するフレーズ(``彼 : She)が不自然である. よって, 全自動手法○と判断した.


next up previous contents
Next: 実験結果のまとめ Up: 英語翻訳文の例 Previous: 提案手法VS半自動手法   目次
s122053 2016-03-04