Next: フレーズ辞書(手動)の作成
Up: honron
Previous: 翻訳文の出力
目次
提案手法
半自動手法は, 翻訳精度の高い文が出力されるようになった. しかし, 翻訳精度の低い文も出力されるようになった. そして, 翻訳文全体で見ると翻訳精度が低くなった. この原因は, 以下のことが考えられる.
- ①
- ・人手作成したフレーズ辞書は, 自動作成されたフレーズ辞書よりもフレーズの数が少ない.
- ②
- ・半自動手法の文パターン辞書は全自動手法よりも文パターンの数が少ない.
これらより, 半自動手法で翻訳精度の低い文が多く出力されたと考えられる.
そこで, 文パターン辞書の数を増やすことで, 翻訳文全体の翻訳精度を向上させる方法を提案する. 具体的には, 全自動手法で得られた文パターン辞書(全自動)と, 半自動手法で得られたフレーズ辞書(手動)を用いて翻訳する.
提案手法の手順を以下に示す.
Subsections
s122053
2016-03-04