next up previous
次へ: /y について 上へ: 重文・複文文型パターン辞書を用いた 日英パターン翻訳システムに おける離散記号問題の解決手法 戻る: 結果

離散記号処理

本稿では,離散記号に適合した日本語部分の翻訳を行い,離散記号に適合した 部分の英文を ITM 訳出文に挿入する.この2つの工程を以下に示す.

  1. 離散記号に適合した日本語部分の翻訳

    離散記号に適合した日本語部分の翻訳には ALT-J/E を使用する. ALT-J/E に入力する際に,離散記号に適合した日本語部分を単文,または句に変換す る.離散記号に適合した日本語部分を単文,または句に変換するため,語・節を追加 する. 変換のための規則は,表[*]と2.2節で示した離散記号の記述位置から 決定する.

  2. ITM 訳出文への離散記号に適合した日本語部分翻訳結果の挿入

    ALT-J/E で翻訳した英文から,手作業で,離散記号に適合した日本語部分に該 当する英文を ITM 訳出文に挿入する. 翻訳した英文を ITM 訳出文に挿入する作業における規則を,表[*]と 2.2節で示した離散記号が適合する日本語表現と離散記号の記述位置から決 定する.

    次節において,ALT-J/E の入力文,及び,翻訳した英文を ITM 訳出文に挿入 する規則を示す.



Subsections

平成20年1月27日