次へ: Aランクの翻訳例
上へ: 重文・複文におけるパターン翻訳
戻る: 10000文での自動評価結果
目次
表8.1の翻訳に対し,7.2節の評価基準を用いて人手評価を行う.尚,重文・複文は単文に比べ英日文パターンに照合した文数が少ないためランダムに抽出した10文を用いて人手による比較を行う.
以下に重文・複文における人手評価の結果を示す.
表:
10文における人手評価結果
ランク |
提案手法○ |
提案手法× |
差なし |
同一出力 |
Aランク |
3 |
0 |
0 |
7 |
Bランク |
4 |
0 |
5 |
1 |
Cランク |
1 |
2 |
6 |
1 |
Dランク |
0 |
2 |
8 |
0 |
表8.7より,AランクとBランクは提案手法○が多く,提案手法の有効性が認められた.CランクとDランクは提案手法×の割合が多く,提案手法の有効性は認められなかった.
Subsections
eki takashi
平成24年3月13日