next up previous contents
Next: 変換知識 Up: 先行研究 Previous: 統計翻訳の問題点   Contents

古瀬らの研究[6]

古瀬らは``経験的知識を活用する変換主導型機械翻訳[6]"を提案した.この手法は対訳文に対して,頻度調査や分析を行い4つのレベルの変換知識を人手で作成した.この変換知識と意味距離を利用して,入力文を変換し翻訳を行う.表2.2に``経験的知識を活用する変換主導型機械翻訳[6]"のフローチャートを示す.

Figure 2.2: 経験的知識を活用する変換主導型機械翻訳のフローチャート
38#38



Subsections

Hiroto Yasuba 2019-05-08