next up previous contents
次へ: IBM翻訳モデル 上へ: 統計翻訳システム 戻る: 基本概念   目次

翻訳モデル

翻訳モデルは,英語の単語の列から単語の列へ確率的に翻訳を行うためのモデルである.翻訳モデルには,主に単語に基づくモデルと句に基づくモデルがある.現在は,訳語の選択能力や局所的な語の並べ替え能力の高い,句に基づく翻訳モデルが現在の主流になっている.句に基づく翻訳モデルは表2.1のようなフレーズテーブルと呼ばれる表で管理されている.



表: フレーズテーブルの例
あらし 12#12 The storm 12#12 0.025 0.122856 0.0555556 0.105324
きのう 12#12 Yesterday , 12#12 0.2 0.235839 0.0131579 0.00783859
それぞれ 12#12 each 12#12 0.0714286 0.0183908 0.125 0.0418848
厳しい 寒 さ 12#12 intense cold 12#12 1 0.00103928 1 0.00334861
玄関 の 前 12#12 front of the entrance 12#12 1 0.015335 0.5 0.0018312

左から,日本語フレーズ,英語フレーズ,フレーズの日英翻訳確率 8#8 ,単語の日英翻訳確率の積,フレーズの英日翻訳確率 10#10 ,単語の英日翻訳確率の積である.なお,本研究では,日本語フレーズ,英語フレーズ,各種確率をまとめて,フレーズ対と呼ぶ.



Subsections

平成24年3月23日