次へ: 例1
上へ: 考察
戻る: 例4
目次
表の自動評価結果と表の人手評価結果をまとめる.
- 1
- 自動評価結果では,単文コーパスを用いた翻訳実験において,提案手法(英辞郎)は提案手法(鳥バンク)よりも優れている.重文複文コーパスを用いた翻訳実験において,提案手法(鳥バンク)は提案手法(英辞郎)よりも優れている.
- 2
- 人手評価結果では,単文コーパスを用いた翻訳実験および重文複文コーパスを用いた翻訳実験において,提案手法(鳥バンク)は提案手法(英辞郎)よりも優れている.
つまり,自動評価結果と人手評価結果が相違していた.
また,自動評価結果において,重文複文コーパスを用いた翻訳実験において,提案手法(鳥バンク)は提案手法(英辞郎)よりも大幅に翻訳精度が向上している.
その原因について考察していく.
自動評価結果と人手評価結果が相違している文の例を節から節に示す.
重文複文コーパスを用いた翻訳実験の自動評価結果において,提案手法(鳥バンク)が提案手法(英辞郎)よりも大幅に翻訳精度している例を節から節に示す.
Subsections
平成25年2月12日