next up previous contents
次へ: 例6 上へ: 自動評価結果と人手評価結果 戻る: 例4   目次

例5

自動評価結果における提案手法(鳥バンク)の大幅な向上の例を示す.

[*]の日英翻訳の重文複文コーパスで ``差無し" と判断した文と,その文の自動評価結果を表[*]に示す.


表: 差無しと判断した例2(英日翻訳 重文複文)
    BLEU NIST RIBES METEOR
入力文 試験 日 が 迫っ て 、学生 達        
  は 、 懸命 に 勉強 を し 始め        
  た 。        
正解文 As the exam is coming near ,        
  students started studying        
  hard .        
提案手法 The day of the students , and 0.2464 2.210 0.8429 0.6226
(鳥バンク) started studying hard .        
提案手法 The days on the test , and 0.0000 1.195 0.4458 0.6242
(英辞郎) began to study hard , the        
  students .        

[*]において,METEOR以外のすべての自動評価法において,提案手法(鳥バンク)は提案手法(英辞郎)よりも優れている. 特に,BLEUスコアでは提案手法(鳥バンク)と提案手法(英辞郎)の差は ``0.2464"である.


next up previous contents
次へ: 例6 上へ: 自動評価結果と人手評価結果 戻る: 例4   目次
平成25年2月12日