2015年度

論文誌 / Journal

国際会議 / International Conference

Machine Translation Method Based on Non-Compositional Semantics (Word-Level Pattern-Based MT)
Jun Sakata, Jin'ichi Murakami, Masato Tokuhisa, Masaki Murata
The 2015 Conference of the Pacific Association for Computational Linguistics (PACLING2015), May, 2015.
One Touch Character: A Simplified Japanese Character Input Method for Mobile Computing
Masanobu Higashida, Toru Ishida, Jin'ichi Murakami, Masahiro Oku ,Toru Ishida
2015 International Conference on Culture and Computing, pp.119-126, 2015.

研究会 / Special Interest Group

全国大会 / Domestic Conference

対訳文から抽出した対訳句を利用した統計翻訳
池淵 堅斗, 村上 仁一, 坂田 純, 徳久 雅人
言語処理学会第22回年次大会, 2016.
統計翻訳における対訳パターン追加の効果
池淵 堅斗, 村上 仁一, 坂口 暎一, 坂田 純, 徳久 雅人
言語処理学会第22回年次大会, 2016.
前処理に文節単位の語順変更を用いた日英統計翻訳
畑中 勇輝, 村上 仁一, 坂田 純, 徳久 雅人
言語処理学会第22回年次大会, 2016.
論文における記載不備の自動検出と自動修正に向けた分析
岡田 拓真, 村田 真樹, 馬 青
言語処理学会第22回年次大会, P7-2, pp.176-179, 2016.
統計翻訳における未知語処理
川原 宰, 村上 仁一, 徳久 雅人
言語処理学会第22回年次大会, P8-2, pp.207-210, 2016.
言い換えと機械学習を用いた日本語単語の多義性解消
戸田 勇馬, 村田 真樹,馬 青,
言語処理学会第22回年次大会, pp.172-175, 2016.
パターンに基づく統計翻訳における,文パターン確率の考察
西尾 聡一郎, 村上 仁一, 徳久 雅人
言語処理学会第22回年次大会, P8-8, pp.231-234, 2016.
人手作成したフレーズ辞書と自動作成した文パターン辞書利用したパターンに基づく統計翻
桃崎 新, 村上 仁一, 坂田 純, 徳久 雅人
言語処理学会第22回年次大会, P7-4, pp.184-187, 2016.
文構造の利用による翻訳への効果の調査
坂田 純, 村上 仁一, 徳久 雅人, 村田 真樹
言語処理学会第22回年次大会, P17-5, pp.1021-1024, 2016.

修士論文 / Master Thesis

対訳文から抽出した対訳句を用いた統計翻訳 (pdf)
池淵 堅斗 / Kento Ikebuchi
日英統計翻訳の前処理における文節単位の語順変更の効果 (pdf)
畑中 勇輝 / Yuki Hatanaka

卒業論文 / Graduation Thesis

テキスト処理に基づく概念ネットワークの構築におけるリンクへの文字列付与 (pdf)
窪 雄平 / Yuhei Kubo
Wikipediaからの情報抽出における重要項目の選定と改良 (pdf)
赤野 北斗 / Hokuto Akano
統計翻訳における未知語処理 (pdf)
川原 宰 / Tsukasa Kawahara
パターンに基づく統計翻訳において変数部の確率の総和を使った対訳句の抽出 (pdf)
興梠 玲架 / Reika Korogi
機械学習と言い替えを用いた日本語単語の多義性解消 (pdf)
戸田 勇馬 / Yuma Toda
パターンに基づく統計翻訳における文パターン確率の考察 (pdf)
西尾 聡一郎 / Soichiro Nishio
人手作成したフレーズ辞書と自動作成した文パターン辞書を用いたパターンに基づく統計翻訳 (pdf)
桃崎 新 / Shin Momozaki