次へ: モデル1
上へ: 翻訳モデル
戻る: 翻訳モデルの概要
目次
統計翻訳の翻訳モデルとして代表的なものに,Brownらが提案したIBMの仏英翻訳
モデル[7]がある.この翻訳モデルは提案者であるBrownらが全員IBMの社
員であったため,IBM翻訳モデルと呼ばれている.この翻訳モデルは順に複雑な
計算を行うモデル1からモデル5の5つのモデルから成る.IBM翻訳モデルではフ
ランス語から英語への翻訳を想定しているため,フランス語文を,英語文
をとして説明を行う.
IBMモデルでは英語文とフランス語文の翻訳モデルを計算
するために,アライメントを用いる.以下にIBMモデルの基本的な計算式を
示す.
|
|
|
(3.3) |
アライメントとは仏単語と英単語の対応を意味している.IBMモデルのアライメ
ントでは,各仏単語に対応する英単語は1つあり,各英単語に対応す
る仏単語は0からn個ある.
また仏単語において適切な英単語と対応しない場合,英語文の先頭に
空単語があると仮定し,その仏単語と空単語を対応づける.
図3.2にアライメントの例を示す.
Subsections
平成24年3月23日