next up previous contents
次へ: 離散記号処理について 上へ: 考察 戻る: 機械評価   目次

直訳が望まれる場合

評価実験において,翻訳対象を日本語表現意味辞書より抽出した.この時, 正解英文を意訳と直訳に分類し,意訳が望まれる場合と直 訳が望まれる場合という条件を設定した.本研究では,意訳が望 まれる場合の翻訳性能に最も重点を置いたが,考察として直訳が望まれる場合 の翻訳性能について評価を行った.表12,表 14に直訳が望まれる場合の翻訳性能を,表13 ,表15に翻訳成功時の意訳率を示す.


表 12: 直訳が望まれる場合の翻訳性能
システム 意訳成功 直訳成功 翻訳失敗 適合無し
ITM 0% 95% 3% 2%
(closed test) (0/115) (109/115) (4/115) (2/115)
ITM 4% 12% 43% 41%
(cross validation) (5/115) (14/115) (49/115) (47/115)
参考1 2% 54% 44% 0%
  (2/115) (62/115) (51/115) (0/115)
参考2 4% 75% 21% 0%
  (5/115) (86/115) (24/115) (0/115)
参考3 6% 77% 17% 0%
  (7/115) (89/115) (19/115) (0/115)


表 13: 翻訳成功した場合の意訳率
ITM 参考1 参考2 参考3
closed test cross validation      
0% 26% 3% 5% 7%

12中の結果の具体例を示す.

ITM(closed test)
==============================

意訳成功文
---------------

訳出無し

直訳成功文
---------------

日本語文
雨の中に立って彼を待った。
正解文
I waited for him standing in the rain.
訳出文
I waited for him standing in rain .

翻訳失敗文
---------------

日本語文
愛情を持続させることは難しい。
正解文
It is hard to keep love alive.
訳出文
It is difficult to stay .

ITM (cross validation)
==============================

意訳成功文
---------------
日本語文
兄と共謀して義姉を遺言書から締めだした。
正解文
She connived with her brother to shut their stepsister out of the will.
訳出文
He kept out sister-in-law in connivance with his brother .
直訳成功文
---------------
日本語文
絵を見上げていたら首がくたびれた。
正解文
I've got a stiff neck from looking up at the picture.
訳出文
Head got tired after looking up drawing .
翻訳失敗文
---------------
日本語文
事件が漏れて世間の評判になっている。
正解文
The affair has got wind, and is the talk of the town.
訳出文
Events are falling famous .

参考1
==============================
意訳成功文
---------------
日本語文
さっき玄関の方で怪しい物音がしたが、何だろう。
正解文
I just heard a strange sound from around the front door, I wonder what it was.
訳出文
Although a strange noise did a little while ago in the direction of an entrance, what is it?
直訳成功文
---------------
日本語文
この子は学者になりたいと言っています。
正解文
The child says she wants be a scholar when she grows up.
訳出文
This child is telling that it wants to become a scholar.
翻訳失敗文
---------------
日本語文
ぼくはカッとなりやすいたちなんだ。
正解文
I tend to get testy.
訳出文
It is the cutting off that I reach カッ easily.

参考2
==============================
意訳成功文
---------------
日本語文
彼はアメリカへ留学しようと決心した。
正解文
He resolved to go to America to study.
訳出文
He decided to study in the United States.
直訳成功文
---------------
日本語文
彼の贔屓しているチームがまた勝った。
正解文
The team he supports has won again.
訳出文
The team which he favors won again.
翻訳失敗文
---------------
日本語文
お聞き取りにくい点がありましたことお詫びいたします。
正解文
I must ask your understanding about the poor acoustics of what I'm saying.
訳出文
listening comprehension - being hard - there was a point - I thing-apology-do

参考3
==============================
意訳成功文
---------------
日本語文
死に物狂いで、働かなければ、1年でこんなに沢山の財 産が出来るはずはない。
正解文
If I don't work very hard, there's no way I can make such a large fortune in one year.
訳出文
Such a lot of properties won't be able to be done in one year if not madly working.
直訳成功文
---------------
日本語文
雷雨が始まった際に、私は大木の下に避難した。
正解文
When the thundershower started, I took cover under a large tree.
訳出文
When the thunderstorm started, I took shelter under a large tree.
翻訳失敗文
---------------
日本語文
彼らは、協会の会議や専門家会議を主催する際、きわめ て独特かつ重要な役割を果たします。
正解文
They have an extremely unique and important role in organizing the Institute's meetings and specialist conferences.
訳出文
When the conference and the expert meeting of the society are sponsored, they ..peculiarity.. play an important role extremely.


表 14: 直訳が望まれる場合の翻訳性能(open test)
システム 意訳成功 直訳成功 翻訳失敗 適合無し
ITM 1% 2% 36% 62%
(open test) (1/125) (2/125) (45/125) (77/125)
参考1 6% 46% 48% 0%
  (7/125) (58/125) (60/125) (0/125)
参考2 7% 58% 35% 0%
  (9/125) (72/125) (44/125) (0/125)
参考3 14% 68% 18% 0%
  (17/125) (85/125) (23/125) (0/125)


表 15: 翻訳成功した場合の意訳率(open test)
ITM 参考1 参考2 参考3
open test      
33% 11% 11% 17%

14中の結果の具体例を示す.

ITM (open test)
==============================

意訳成功文
---------------
日本語文
彼はこの会社の創始者でもあり、今の社長でもある。
正解文
He is the founder of this company and also the current president.
訳出文
He be both father of this work as well as president .
直訳成功文
---------------
日本語文
病気になってはじめて健康のありがたさが わかる。
正解文
It's when you fall ill that you realize the value of good health for the first time.
訳出文
You cannot appreciate appreciation of health until you lose it .
翻訳失敗文
---------------
日本語文
株価が急落したために市場が混乱している。
正解文
As stock prices are falling, the market is confused.
訳出文
Market snarl .

参考1
==============================
意訳成功文
---------------
日本語文
雨天なら明日の試合は中止しよう。
正解文
If it is raining, let's call off tomorrow's game.
訳出文
Let us suspend tomorrow's match at a rainy day.
直訳成功文
---------------
日本語文
金ですむなら、いくらでも出します。
正解文
I'm willing to pay whatever you want, if the money can solve the problem.
訳出文
If it is finished with gold, it is infinitely put out.
翻訳失敗文
---------------
日本語文
親をなくしてはさぞや辛かろう。
正解文
How pained he must feel after losing his parent!
訳出文
There is none and a dealer is played and, probably, や is surely hot.

参考2
==============================
意訳成功文
---------------
日本語文
このことはまだ誰にも知らせないである。
正解文
I have kept it to myself, and not told anyone about it yet.
訳出文
Nobody is still told about this.
直訳成功文
---------------
日本語文
あの人は紹介状も持たずに社長に会いに行きました。
正解文
That person went to see the president without an invitation letter.
訳出文
That man went to meet the president, without also having a letter of introduction.
翻訳失敗文
---------------
日本語文
働きがないばかりに、妻に馬鹿にされている。
正解文
My wife makes a fool of me because I do not earn as much as I should.
訳出文
About [ that there is no work ] and a fool [ a wife ] are made.

参考3
==============================
意訳成功文
---------------
日本語文
大方の予想に反して、我らのチームが圧勝した。
正解文
We gained an overwhelming victory, contrary to popular expectations.
訳出文
Our team overwhelmed it against most expectation.
直訳成功文
---------------
日本語文
こんな建て方では10年しないうちに壊れる。
正解文
With this method of construction, the building will crack before ten years.
訳出文
It breaks in such how to build before it does for ten years.
翻訳失敗文
---------------
日本語文
夏休みのまえにたくさん本を借りたが、結 局読まずじまいで、先生にしかられた。
正解文
I had borrowed a lot of books before the summer vacation. Actually, I read none of them at all. I ended up being scolded by the teacher.
訳出文
It read and no do teacher in stripes and, after all, it was scolded though it borrowed a lot of books to be able to dance during summer vacation.

13より,ITMクロスバリデーションは参考1〜3よりも 意訳率が高いことがわかった.クローズドテストの意訳率が0%の理由は,直訳 となっている正解英文から作成された文型パターンを使用したためである.ま た,表15より,ITMはオープンテストにおいても,クロスバ リデーションと同様の結果がわかった.

結果,表3,表13,表6, 表15より,ITMは意訳が望まれる場合,直訳が望まれる場 合に関わらず,一般の翻訳システムよりも意訳率が高いことがわかった.


next up previous contents
次へ: 離散記号処理について 上へ: 考察 戻る: 機械評価   目次
平成19年3月12日