次へ: 意訳効果の検証
上へ: 評価実験
戻る: 翻訳対象
目次
入力文を各翻訳システムによって翻訳し,その評価を行った.
以下に,クローズドテストとクロスバリデーションにおける各システムの評価結
果を示す.
表2には意訳が望まれる場合の翻訳性能を示す.意訳成功と直
訳成功は翻訳成功文を分類した項目である.また,表3には,表
2の結果に対して「意訳文数/翻訳成功文数」で表す意訳率を示
す.
表 2:
意訳が望まれる場合の翻訳性能
システム |
意訳成功 |
直訳成功 |
翻訳失敗 |
適合無し |
ITM |
96% |
1% |
2% |
1% |
(closed test) |
(129/135) |
(2/135) |
(3/135) |
(1/135) |
ITM |
13% |
10% |
41% |
36% |
(cross validation) |
(17/135) |
(14/135) |
(55/135) |
(49/135) |
参考1 |
13% |
47% |
41% |
0% |
|
(17/135) |
(63/135) |
(55/135) |
(0/135) |
参考2 |
22% |
56% |
22% |
0% |
|
(29/135) |
(76/135) |
(30/135) |
(0/135) |
参考3 |
26% |
55% |
19% |
0% |
|
(35/135) |
(75/135) |
(25/135) |
(0/135) |
表 3:
翻訳成功した場合の意訳率
ITM |
参考1 |
参考2 |
参考3 |
closed test |
cross validation |
|
|
|
98% |
55% |
21% |
28% |
32% |
表2中の結果の具体例を示す.
- ITM(closed test)
- ==============================
- 意訳成功文
- ---------------
- 日本語文
- 欠点はあるがそれでも彼が好きだ。
- 正解文
- I like him in spite of his faults.
- 訳出文
- I like him in spite of his faults.
- 直訳成功文
- ---------------
- 日本語文
- 私はこのような称賛に価するものではございませんが、皆
様のご親切に対しましては、心からお礼申しあげます。
- 正解文
- I do not deserve such accolades, but I sincerely
appreciate your kindness.
- 訳出文
- I do not deserve such accolades , but I sincerely it,
be thanks everybody's attention .
- 翻訳失敗文
- ---------------
- 日本語文
- いつもするように彼女はそこにいる子供たち全員に話掛けた。
- 正解文
- She spoke to all the children there, as was her manner.
- 訳出文
- She 話掛ける <adv3:たち全員> child there , as was her
manner .
- ITM (cross validation)
- ==============================
- 意訳成功文
- ---------------
- 日本語文
- 夕方になってやっと暑さが和らいだ。
- 正解文
- The heat finally let up in the evening.
- 訳出文
- Heat was finally cooled after nightfall .
- 直訳成功文
- ---------------
- 日本語文
- 彼女は金持ちだと一般に思われている。
- 正解文
- Supposedly, she's a rich woman.
- 訳出文
- It is popularly believed that she be rich .
- 翻訳失敗文
- ---------------
- 日本語文
- 血管の中を血がどくどくと流れていくのを感じた。
- 正解文
- I felt the blood pulse through my veins.
- 訳出文
- She felt in .
- 参考1
- ==============================
- 意訳成功文
- ---------------
- 日本語文
- 彼女は田舎に子どもを残して来た。
- 正解文
- She has left her children behind her in the country.
- 訳出文
- She has left her child to a country.
- 直訳成功文
- ---------------
- 日本語文
- その液体は濃くなりソースになった。
- 正解文
- The liquid thickened into a sauce.
- 訳出文
- That liquid became thick and it became a sauce.
- 翻訳失敗文
- ---------------
- 日本語文
- 順番を違えてプレーしてはいけない。
- 正解文
- You must not play out of turn.
- 訳出文
- Changing an order, プレー して can not go.
- 参考2
- ==============================
- 意訳成功文
- ---------------
- 日本語文
- そのような行為は私たちの彼に対する尊敬を傷つけるものだ。
- 正解文
- Such conduct derogates from our respect for him.
- 訳出文
- Such an act damages the respect to him of us.
- 直訳成功文
- ---------------
- 日本語文
- 彼はユーモアの分からない人だ。
- 正解文
- He has no sense of humor.
- 訳出文
- He is the person who does not understand humor.
- 翻訳失敗文
- ---------------
- 日本語文
- 風邪を引いてはなが出て困る。
- 正解文
- I have caught cold, and my nose is always running.
- 訳出文
- It is なが出て困る if a cold is caught.
- 参考3
- ==============================
- 意訳成功文
- ---------------
- 日本語文
- 彼は大統領にふさわしい人材だ。
- 正解文
- He is Presidential timber.
- 訳出文
- He is suitable talent for the president.
- 直訳成功文
- ---------------
- 日本語文
- 彼女の話を聞いた人々は彼女をほめたたえた。
- 正解文
- Her listeners applauded her.
- 訳出文
- People who heard her story admired her.
- 翻訳失敗文
- ---------------
- 日本語文
- 生きがいの無いこと夥しい。
- 正解文
- Life is not in the least worth living.
- 訳出文
- ..it is.. . of something to live for
Subsections
次へ: 意訳効果の検証
上へ: 評価実験
戻る: 翻訳対象
目次
平成19年3月12日