次へ: パターンの記述子制約による絞り込み
上へ: 提案する日英パターン翻訳方式
戻る: 英語文の部分的な構造の決定
目次
局所翻訳の実行および英語パターンへの非決定的な代入
変数に適合する日本語要素の翻訳を行う.変数は,基本的に品詞を表す.品詞
などの統語的な制約は英語パターンである程度決まっているが,それ以上の制
約はない.
ここでは,「日本語要素」,「適合
する日本語変数」および「対応する英語変数」の3つの情報を元に行う.通常,
日本語要素を英語表現に翻訳する場合,同一の意味でもさまざまな表現の仕方
がある.例えば,日本語要素``取る''を英語で表現すると,``take,get,hold,
''と
さまざまである.また,一つの表現に限っても,品詞以上の制約はないため,
``take,takes,took,taking,''と活用形の表現もさまざまである.
従って,局所翻訳の実行は,訳
語およびその活用形などの候補が複数得られるため,これらを絞り込まずに英
語パターンに代入する.文型パターンで使用される変数を表8に示
す.
表 8:
文型パターン辞書で使用される変数
分類 |
変数 |
機能説明 |
分類 |
変数 |
機能説明 |
|
|
名詞または名詞複合語 |
|
|
名詞句 |
|
|
時詞 12 |
|
|
動詞句 |
|
|
数詞 12 |
句 |
|
形容詞句 |
|
|
用言性名詞 12 |
|
|
形容動詞句2 |
単語 |
|
動詞 |
|
|
副詞句 |
|
|
形容詞 |
節 |
|
節を表す |
|
|
形容動詞 2 |
|
|
|
|
|
副詞 |
|
|
|
|
|
連体詞 12 |
|
|
|
|
|
限定詞 12 |
|
|
|
その |
|
直接引用で使用され,どのような |
|
|
|
他 |
|
要素が来ても良いことを示す |
|
|
|
次へ: パターンの記述子制約による絞り込み
上へ: 提案する日英パターン翻訳方式
戻る: 英語文の部分的な構造の決定
目次
平成19年3月16日