Next: 時間関係の表現形式
Up: No Title
Previous: 時間表現について
本稿では,日本語時間表現の英語への翻訳を,以下の手順に沿って行う.
1. 時間関係の抽出
テンスの過去,非過去,現在,未来を表す一般的な語尾形式「〜タ」「〜
ル」「〜テ
イル(テイタ)」「〜ル+ダロウ」の場合について、日本語時間表現から時間関係を
抽出する.抽出された時間関係を,発話時・事象時,そして,Reichenbach[4]によって導入
された事象を捉える基準時点である参照時の,3つの時点の関係として表す.参照
時を導入すること
で、発話時と事象時の2時点では不可能だった動作継続と結果継続の区別が可能
になる.時間関係抽出の際には,日本語動詞と時間副詞を時
間的性質により分類し,時間関係を特定する手がかりにする.
2. 中間表現を介した時間表現の翻訳
日本語側から抽出した時間関係を,英語の枠組みの中で捉え直すた
め,
英語側からも現在形,過去形,未来形,進行形,完了形があらわす時間関
係を,発話時・事象時・参照時からなる時点の関係で表す.翻訳は,両言語から得られた時間関係の対応づけにより行う.
3. 制約条件を用いた時間表現の修正
日本語から見て同じ時間表現であっても,英語側の用法によって時間表現
に違いが現れる場合があるため,
本研究では、結合価パターン[5]を用いて用法の推定を行い,文法的に正しい時間表現に修正する.例えば、進行形は,一時的な動作を表す場合に用いられ、長期的
な動作や状態を表す場合には用いられないが,「〜テイル」は,どちらにも用い
ることができる..
そこで,結合価パターンを調べ,長期的な動作や状態
をあらわす用法の場合は,進行形から単純形への修正を行う.
以上の翻訳手順の流れ図を図1に示す.
Figure 1:
時間表現の翻訳手順
|
以降では,語尾形式が「ル」をとるものをル形,「タ」をとるものをタ形,同様に
テイル形,ダロウ形と表記する.
|
(2) |
|
(3) |
2002-03-07