next up previous contents
Next: 句に基づく統計翻訳 Up: 日英統計翻訳 Previous: 日英統計翻訳   目次

概要

現在,統計翻訳器として句に基づく統計翻訳が最も主流となっている.句に基づく統計翻訳では,学習データとして対訳学習文を与えることで翻訳が行える.そのため,翻訳にかかるコストが低い.さらに,対訳学習文から対訳単語と単語翻訳確率を自動的に取得することが可能である.

一方,機械翻訳の一手法としてパターン翻訳がある.パターン翻訳とは,句辞書と文パターン辞書を用いて翻訳を行う手法である.特徴として,入力文が適切な文パターンと照合した場合,翻訳精度の高い文が得られることが挙げられる.しかし,人手で辞書を作成する必要があるためコストがかかる.そこで江木らは,統計的手法を用いて自動的に辞書を作成して翻訳を行う``パターンに基づく統計翻訳[4]''を提案した.現在,文献[5]より,パターンに基づく統計翻訳の翻訳精度は句に基づく統計翻訳の翻訳精度よりも高いことが報告されている.



s122019 2018-02-15