next up previous contents
Next: 研究業績 Up: honron Previous: 謝辞   目次

参考文献

1
日野聡子,村上仁一,徳久雅人:``日英統計翻訳における対訳句コーパスの効果'',言語処理学会第18回年次大会発表論文集,pp.491-494,2012.

2
藤原勇,村上仁一,徳久雅人:``句に基づく統計翻訳における未知語処理の1手法'',言語処理学会第19回年次大会発表論文集,pp.580-583,2013.

3
Franz Josef Och,Hermann Ney:``A Systematic Comparison of Various Statistical Alignment Models'',Computational Linguistics,Volume 29,Number 1,pp.19-51,2003.

4
江木孝史,村上仁一,徳久雅人: ``句に基づく対訳句パターンの自動作成と統計的手法を用いた英日パターン翻訳'',言語処理学会第20回年次大会,A6-2,pp.951-954,2014.

5
村上仁一:``パターンに基づく統計機械翻訳の概要と問題点について'',電子情報通信学会技術研究報告,言語理解とコミュニケーション,NLC2017-3,pp.13-18,2017.

6
Peter F.Brown,Stephen A.Della Pietra,Vincent J.Della Pietra,Robert,L.Mercer: ``The mathematics of statistical machine translation:Parameter Estimation'',Computational Linguistics,Volume 19,Number 2,pp.263-311,1993.

7
Moses: Philipp Koehn,Marcello Federico,Brooke Cowan,Richard Zens,Chris Dyer,Ondrej Bojar,Alexandra Constantin,Evan Herbst,``Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation'',Proceedings of the ACL 2007 Demo and Poster Sessions,pp.177-180,2007.

8
BLEU: Papineni Kishore,Salim Roukos,Todd Ward,Wei-Jing Zhu,``BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation'',40th Annual meeting of the Association for Computational Linguistics,pp.311-318,2002.

9
METEOR: Banerjee Satanjeev,Lavie Alon,``METEOR: An Automatic Metric for MT Evaluation with Improved Correlation with Human Judgments'',Proceedings of Workshop on Intrinsic and Extrinsic Evaluation Measures for MT and/or Summarization at the 43th Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics (ACL-2005),pp.65-72,2005.

10
RIBES: 平尾努,磯崎秀樹,Kevin Duh,須藤克仁,塚田元,永田昌明,``RIBES: 順位相関に基づく翻訳の自動評価法",言語処理学会第17年次大会発表論文集,pp.1111-1114,2011.

11
藤原勇:``パターン翻訳を用いた学習データ増加手法の検討'',平成24年度鳥取大学修士論文,2013.

12
松本拓也,村上仁一,徳久雅人:``機械翻訳における人手評価と自動評価の考察",言語処理学会第18回年次大会発表論文集, pp.505-508,2012.

13
Popovi$\acute{c}$ Maja, and Ney Hermann ``Statistical Machine Translation with a small amount of bilingual training data",5th LREC SALTMIL Workshop on Minority Languages. 2006.

14
村上仁一,藤波進:``日本語と英語の対訳文対の収集と著作権の考察'',第一回コーパス日本語学ワークショップ,pp.119-130,2012.

15
Mecab:mecab-0.97.tar.gz,mecab-ipadic-2.7.0-20070801.tar.gz
http://mecab.sourceforge.net/.

16
Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation,Proceedings of the ACL 2007 Demo and Poster Sessions,pp.177-180,Prague,2007.

17
中村友哉:``対訳単語辞書の精度調査'',平成28年度鳥取大学卒業論文,2017.

18
川原宰, 村上仁一:``パターンに基づく日英統計翻訳とその未知語処理",言語処理学会第23回年次大会発表論文集,pp.624-627,2017.



s122019 2018-02-15