Next: 対訳句辞書を用いた未知語処理
Up: 考察
Previous: IBM翻訳モデルの比較
目次
本研究では,未知語処理における訳語選択時に,翻訳確率が最尤の単語を選択している.また,
中村らの研究[17]により,自動作成した対訳単語辞書からランダムに100単語抽出して様々な精度調査を行った結果が報告されている.その中でも,全対訳単語の精度と,頻度1単語の精度の調査結果を表7.12と表7.13に示す.
表7.12と表7.13より,ランダムに単語を選択した場合は,翻訳精度が非常に低いことが分かる.一方で,翻訳確率最尤の単語を選択した場合は,表6.2より,全対訳単語の精度が約30%向上していることが分かった.さらに,表7.4より,頻度1単語の精度も約30%向上していることが分かった.
s122019
2018-02-15