next up previous contents
Next: 日野らの手法の手順 Up: 先行研究 Previous: 先行研究   目次

日野らの研究

日野らは,対訳学習文などの学習データを新たに追加して行う未知語処理手法を提案した.過去に,Maja Popovi$\acute{c}$らがセルビア語英語間とスペイン語英語間において,学習データに対訳句辞書を追加し統計翻訳を行った[13].その結果,セルビア語英語方向の翻訳とスペイン語英語方向の翻訳の両方において翻訳精度の向上が確認された.そこで,日野らは,日本語英語間の翻訳において同様の手法を用いた場合の調査を行った.具体的には,句に基づく統計翻訳器(Moses)において,新規の対訳句辞書を既存の対訳学習文に追加して翻訳を行った.そして未知語数の削減と翻訳精度向上が報告されている.


Subsections

s122019 2018-02-15