next up previous contents
次へ: フレーズ辞書の作成 上へ: soturon 戻る: 日本語翻訳文の選択   目次


提案手法

パターンに基づく統計翻訳は, 統計的手法を用いて, 対訳句と文パターンを自動作成して翻訳を行う. 自動的に作成された対訳句の問題として, 対応する原言語と目的言語が不自然な対訳句が多く含まれていることがあげられる.

ところで, 対訳句には人手で作成された対訳句がある. 通常, 人手で作成された対訳句は, 自動的に作成された対訳句よりも信頼性が高い. しかし, 対訳句を自動作成する翻訳と比較するとカバー率が低くなると考えられる.

本研究では, 人手で作成された対訳句を用いたパターンに基づく統計翻訳を行う. 本手法は大きく分けて3つのステップで翻訳を行う. 以下に日英翻訳の手順を示す.


Subsections

平成27年3月19日