誤った日本語翻訳文が出力された原因として,英語入力文に対する不適切な文パターンの選択が挙げられる.仮に表8.1に示すフレーズ辞書と表8.2に示す文パターンを用いた場合,適切な日本語翻訳文が得られることがわかった.なお,表8.1に示すフレーズと表8.2に示す文パターンは本研究において実際に生成されたが選択されなかったデータである.
英語入力文 | The quarrel lasted for years . |
英語文パターン | 00 lasted for 01 . |
日本語文パターン | その 00 01 続い た 。 |
提案手法 | その けんか は 何 年 も 続い た 。 |
以上から,本実験で生成したフレーズ対と文パターンを用いることで適切な日本語翻訳文の出力が可能であることがわかった.よって,文パターンの選択方法の改善が必要である.具体的には文パターン辞書に用いる閾値の見直しが必要であると考えている.