next up previous contents
次へ: モデル4 上へ: IBM翻訳モデル 戻る: モデル2   目次

モデル3

モデル3は,英単語と仏単語の対応は1対1の場合のみを想定していたモデル1,モデル2とは異なり, 1つの単語が複数対応する単語の繁殖数や単語の翻訳位置の歪みについて考慮する. またモデル3では,単語の位置を絶対位置として考える.モデル3では以下の3つのパラメータを用いる.

英単語eが仏単語fに翻訳される確率 英単語eが56#56 個の仏単語と対応する確率 英語文の長さl,フランス語の長さmのとき,i番目の英単語58#58 がj番目の仏単語18#18 に翻訳される確率

さらに,英単語が仏単語に翻訳されない個数を59#59 とし,その確率60#60 を以下の式で求める. このとき,歪み確率は 61#61 で,62#62 で63#63 は0より大きいとする.


64#64     (2.16)

以上により,モデル3は以下の式で求められる.

65#65 24#24 66#66 (2.17)
28#28 24#24 67#67  
28#28   68#68 (2.18)

モデル3では,全てのアライメントを計算するため,計算量が膨大となるので期待値を近似により求める.



root 平成24年3月22日