next up previous contents
次へ: 3)考察 上へ: 階層型統計翻訳における実験 戻る: a)ベースラインと先行手法の比較   目次

b)ベースラインと提案手法の比較

8.7にベースラインと提案手法の人手評価結果を示す.


表: ベースラインと提案手法の人手評価結果
手法名 ベースライン◯ 提案手法◯ 差なし 同一出力
評価 2 3 25 70

8.7より,ベースラインと提案手法にほとんど差がないことが確認できる.表8.3における,先行手法◯の例を表8.8に,ベースライン◯の例を表8.9に,差なしの例を8.10に示す.


表: 提案手法◯の例
入力文1 大事 な 事 を 忘れ て い まし た 。
正解文1 I forgot something important .
ベースライン出力文1 I have an important forgot the matter .
提案手法出力文1 He forgot an important matter .
入力文2 ほんの 形 ばかり の お祝い を し た 。
正解文2 We celebrated the occasion for mere form ' s sake .
ベースライン出力文2 Not a form of the celebration .
提案手法出力文2 He gave the celebration of the only a little shape .
入力文3 極東 まで 事業 を 広げる 予定 だ
正解文3 We are going to extend our operations to the Far East .
ベースライン出力文3 Far East is scheduled to expand to the enterprise .
提案手法出力文3 He is scheduled to expand his business to the Far East .

8.8における最初の例では,ベースライン出力文1は,文構造が不適切である.一方,提案手法出力文1は適切な出力である.
2つ目の例では,ベースライン出力文2は動詞を出力していない.一方,提案手法出力文2は主語と動詞を適切に出力している.
3つ目の例では,ベースライン出力文3は,主語と動詞の関係が入力文と異なる.一方,提案手法出力文3では,主語と動詞を適切に出力している.


表: ベースライン◯の例
入力文1 自分 の 部屋 に 閉じこもっ た 。
正解文1 He barricaded himself in his room .
ベースライン出力文1 I shut myself in his room .
提案手法出力文1 They barred themselves in his room .
入力文2 彼 から あなた に 伝言 を 頼ま れ た 。
正解文2 I have brought a message from him for you .
ベースライン出力文2 I was asked to write a message to you from him .
提案手法出力文2 I was asked to the message to you from him .

8.9における最初の例では,ベースライン出力文1は適切な出力である.一方,提案手法出力文1は,動詞``shut"を出力しており,適切な出力ではない.
2つ目の例では,ベースラインの出力文は適切な出力である.一方,提案手法出力文2では,英語フレーズ``asked to"の後に名詞句が続いており,不適切である.


表: 差なしの例
入力文1 正午 頃 まで ぶらぶら し て い た 。
正解文1 I lazed around until about noon .
ベースライン出力文1 We were dangling until noon time ofyear .
提案手法出力文1 They were dangling until noon time ofyear .
入力文2 最後 の 1 周 で ビル を 追い抜い た 。
正解文2 He passed Bill on the last lap .
ベースライン出力文2 The last one from passed the building .
提案手法出力文2 He passed in the last one from the building .
入力文3 映画 館 へ 映画 を 見 に 行く 。
正解文3 To go to a movie theater to see a movie .
ベースライン出力文3 The movie theater to go to see a movie .
提案手法出力文3 I go to the movies to a movie theater .

8.10における最初の例では,ベースライン出力文1と提案手法出力文1は,主語のみが異なり,翻訳精度に差はない.
2つ目の例では,ベースライン出力文2と提案手法出力文2の両方は,適切な出力ではない.
3つ目の例では,ベースライン出力文3と提案手法出力文3の両方は,適切な出力ではない.


next up previous contents
次へ: 3)考察 上へ: 階層型統計翻訳における実験 戻る: a)ベースラインと先行手法の比較   目次
平成25年2月13日