next up previous contents
次へ: おわりに 上へ: 適合頻度とパターン適合率と翻訳評価の関係 戻る: 特異点にある文型パターンの翻訳評価   目次

集中部の文型パターンの翻訳評価

1の文型パターンが集中している部分(頻度:1〜100件,パターン適合率の平均値:60%〜90%) からランダムに19件抽出し, 入力文として,文型パターンが適合する文からランダムに10文を抽出して評価した. なお,適合文数が10文未満の場合は全ての適合文を用いた.

評価結果を表13に示す. また,具体的な結果を付録に示す.

表 13: 集中部19件の翻訳評価結果
評価 A B C D F
件数 15 15 21 8 0

評価の結果,AまたはB評価の翻訳結果が他の部分に比べ多い傾向があるため, 集中している部分の文型パターンを用いることで, 評価の高い英文が得られる可能性が高いと考えられる.

また,入力文と文型パターンの原文が似ている場合に評価が高いという傾向が見られた.



平成19年3月1日