next up previous contents
次へ: 集中部の文型パターンの翻訳評価 上へ: 適合頻度とパターン適合率と翻訳評価の関係 戻る: 高頻度文型パターンの翻訳評価   目次

特異点にある文型パターンの翻訳評価

1の特異点にある文型パターンを8件選択し, 入力文として,文型パターンが適合する文からランダムに10文を抽出して評価した. 選択した文型パターンを図中の$\boxtimes$で示す.

評価結果を表12に示す. また,具体的な結果を付録に示す.

表 12: 特異点8件の翻訳評価結果
評価 A B C D F
件数 1 10 34 40 0

結果より,高評価となった英文も存在するが, 以下で示す文型パターンに集中しており,その他の文型パターンの評価は低いことが分かった.

日本語文:
彼女は死んだごきぶりを見て食欲をなくした。
日本語文型パターン:
/ytcfk $N1$ は #2[/cf $V3$.kako^rentai] /f $N4$ を /cf $V5$ (て|で) </ytck $N6$ は> ! $N7$ を /cf $V8$.kako
英語文:
She lost her appetite when she saw a dead cockroach.
英語文型パターン:
<He|$N1$> $V4$^past across $N3$ #2[with marvelous deftness].
適合頻度:
470件
パターン適合率の平均値:
95.69%
10文の評価:
A:1, B:6, C:2. D:1, F:0

よって,特異点に存在する文型パターンが,翻訳に利用できる可能性は低いと考えられる.



平成19年3月1日