next up previous
Next: 3.3 考察の結果 Up: 4.考察 Previous: (7)訳の時制がおかしい場合

(8)例文が二通りの意味にとれる場合

例5:職場の不満から彼は家族の者に当たった

対訳5:He was hard on his family because

of complaints he had about his job.

ALTの訳5:He corresponded to the person

of his family from the discontent

of a place of work.



例5は,対訳の通り『彼が家族に当たり散らした』という意味である。 しかしパターンに当たる部分『彼は家族の者に当たった』だけに注目すると、 対訳の意味とは別に、「彼は(誰かに対して)家族の関係にある」という意味にも 解釈できる。よって『彼は家族の者に当たった』に対応するパターン 『N1がN2に当たる』は,前後関係から『be hard on〜』と『corresponded to〜』 の二つの訳語を使い分ける必要がある. しかし,そのためには前後関係などを調べる必要があり,結合価文法だけで訳し 分けるのは不可能だと言える.




2001-10-02