Next: 変換テーブルの閾値
Up: 翻訳実験
Previous: カバー率
目次
表5.9の全ての手法で出力を得られた文を比較し, 精度を調査した.
精度調査の結果を表5.10に示す.
精度調査の評価基準を以下に示す.
- ○ :
- 従来手法より優れている
- △ :
- 従来手法と同じ, または, 従来手法との優劣が一概に判断できない
-
:
- 従来手法より劣っている
表:
出力文精度調査
|
○ |
△ |
|
日本語選択 |
0 |
57 |
10 |
英語選択 |
1 |
60 |
6 |
日本語 & 英語選択 |
1 |
60 |
6 |
日本語選択を行った後の変換テーブルを使用した手法において△と評価した出力文を表5.11, 5.12, 5.13に示す.
また,
と評価した出力文を表5.14, 5.15, 5.16に示す.
表:
△とした出力文 (1) (日本語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 |
ピアノ の 勉強 に ヨーロッパ に 行く 。 |
参照文 |
Go to Europe to study the piano . |
従来手法 |
We go to a Europe in a ピアノ の 勉強 . |
日本語選択 |
We go to a Europe in a ピアノ の 勉強 . |
表:
△とした出力文 (2) (日本語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 |
この 季節 として は よい 天気 だ 。 |
参照文 |
It's good weather for this time of year . |
従来手法 |
The この 季節 として weather good . |
日本語選択 |
The この 季節 として weather good . |
表:
△とした出力文 (3) (日本語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 |
公園 は 川 まで 広がっ て いる 。 |
参照文 |
The park reaches to the river . |
従来手法 |
The park is spread until the river . |
日本語選択 |
The park is spread till river . |
表:
とした出力文 (1) (日本語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 |
友達 と ハイキング に 行き まし た 。 |
参照文 |
I went hiking with some friends . |
従来手法 |
I went for hiking with a friend . |
日本語選択 |
He was 行き まし to 友達 と ハイキング .river . |
表:
とした出力文 (2) (日本語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 |
私 は その 仕事 に 慣れ て い ない 。 |
参照文 |
I am not used to the task . |
従来手法 |
I am the not used to work . |
日本語選択 |
I is その 仕事 に 慣れ て い . |
表:
とした出力文 (3) (日本語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 |
彼 は 彼女 に 慰め の ことば を かけ た 。 |
参照文 |
He spoke comforting words to her . |
従来手法 |
He spoke a few remark of comfort to her . |
日本語選択 |
He hung her a 慰め の ことば . |
英語選択を行った後の変換テーブルを使用した手法において○と評価した出力文を表5.17に示す.
△と評価した出力文を表5.18, 5.19, 5.20に示す.
また,
と評価した出力文を表5.21, 5.22, 5.23に示す.
表:
○とした出力文 (英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 |
この 分 を 3 個 ください 。 |
参照文 |
Please give me three of these . |
従来手法 |
Please the minutes 3 個 . |
英語選択 |
Please pieces the この 分 into three slices . |
表:
△とした出力文 (1) (英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 |
油井 から 石油 が 吹き出し た 。 |
参照文 |
Oil gushed out of the well . |
従来手法 |
My delivers broke out in oil . |
英語選択 |
My delivers broke out in oil . |
表:
△とした出力文 (2) (英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 |
彼 は その 白馬 を 追いかけ た 。 |
参照文 |
He went after the white horse . |
従来手法 |
He chased その 白馬 を . |
英語選択 |
He chased その 白馬 を . |
表:
△とした出力文 (3) (英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 |
彼 の 性質 は ひねくれ て いる 。 |
参照文 |
He has an uneven disposition . |
従来手法 |
His nature is distorted views . |
英語選択 |
His nature is twisted . |
表:
とした出力文 (1) (英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 |
日本 は 太陽熱 温水 技術 で アメリカ に 水 を あけ た 。 |
参照文 |
Japan has opened up a lead over the US in solar water heater technology . |
従来手法 |
Japan drilled a America in water to the 太陽熱 温水 技術 . |
英語選択 |
Japan drilled a アメリカ に 水 in the 太陽熱 温水 技術 . |
表:
とした出力文 (2) (英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 |
彼 の 話 に は 深み が ある 。 |
参照文 |
There is something deepin what he said . |
従来手法 |
What his said is a depth in story . |
英語選択 |
There are depth contained in 彼 の 話 . |
表:
とした出力文 (3) (英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 |
兄 は 体力 で 弟 に 劣っ て いる 。 |
参照文 |
The elder brother is inferior to the younger brother in terms of physical strength . |
従来手法 |
My brother is inferior to 体力 で 弟 . |
英語選択 |
My brother is strength in 弟 に 劣っ . |
英語 & 日本語選択を行った後の変換テーブルを使用した手法において○と評価した出力文を表5.24に示す.
△と評価した出力文を表5.25, 5.26, 5.27に示す.
また,
と評価した出力文を表5.28, 5.29, 5.30に示す.
表:
○とした出力文 (日本語 & 英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 |
この 分 を 3 個 ください 。 |
参照文 |
Please give me three of these . |
従来手法 |
Please the minutes 3 個 . |
日本語 & 英語選択 |
Please pieces the この 分 into three slices . |
表:
△とした出力文 (1) (日本語 & 英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 |
その 翌日 の バス の 切符 を 買っ た 。 |
参照文 |
He booked himself for the following day's bus . |
従来手法 |
I bought a ticket from the 翌日 の バス . |
日本語 & 英語選択選択 |
I bought a ticket from the 翌日 の バス . |
表:
△とした出力文 (2) (日本語 & 英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 |
北海道 の 開拓 民 は 荒れ地 を 開い て いっ た 。 |
参照文 |
The settlers opened up the wasteland in Hokkaido . |
従来手法 |
The Hokkaido 開拓 民 開い て いっ the wilderness . |
日本語 & 英語選択選択 |
Hokkaido の 開拓 民 開い て いっ the wilderness . |
表:
△とした出力文 (3) (日本語 & 英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 |
最後 に 皆 で 校歌 を うたっ た 。 |
参照文 |
At the end we all sang our school song together . |
従来手法 |
She sang a 皆 で 校歌 in the last . |
日本語 & 英語選択選択 |
She sang a 皆 で 校歌 in the last . |
表:
とした出力文 (1) (日本語 & 英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 |
中国人 が 印刷 技術 を 発明 し た 。 |
参照文 |
The Chinese invented printing . |
従来手法 |
The Chinese invented movable in the printing technique . |
日本語 & 英語選択選択 |
A Chinese invention the 印刷 技術 . |
表:
とした出力文 (2) (日本語 & 英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 |
川 で は 濁流 が 渦巻い て い た 。 |
参照文 |
The muddy stream was whirling around in the river . |
従来手法 |
The muddy were whirling in a the river . |
日本語 & 英語選択選択 |
The は 濁流 were whirling in the river . |
表:
とした出力文 (3) (日本語 & 英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 |
当地 で は 家賃 が インフレーション より 急速 に 上がっ て いる 。 |
参照文 |
Rents are rising faster than inflation here . |
従来手法 |
Anti-Japanese am going up to インフレーション より 急速 for the rent . |
日本語 & 英語選択選択 |
My 当地 で is 家賃 が インフレーション than 急速 に 上がっ . |
出力文の精度が従来手法と比べ低下した原因は, 未知語出力用のABCCテーブルの使用である.
提案手法が従来に使用していたABCDテーブルを削除した場合, 提案手法後の変換テーブルを利用した
翻訳では, 従来とは異なる学習文対を使用する例が存在した.
表5.31は従来手法の例である.
表5.32は提案手法後の変換テーブルを使用した手法の例である.
なお, 表5.32の出力文は日本語選択後, 英語選択後, 日本語 & 英語選択後の変換テーブルを利用した手法
すべてにおいて共通していた.
提案手法である変換テーブル選択は, 表5.31のABCDテーブルを削除した.
よって, 表5.32では表5.31とは異なる学習文対を使用している.
また, 表5.32では従来手法が使用していないABCCテーブルを使用している.
つまり, ABCDテーブルの削除による, 異なる学習文対の使用がABCCテーブルの使用を引き起こす.
結果, 提案手法後の変換テーブルを使用した場合, 出力文には未知語が増加し従来手法と比べ精度が低下する.
表:
ABCD使用例
従来手法 |
テスト文 |
川 で は 濁流 が 渦巻い て い た 。 |
|
嵐 で 帆 が 裂け た 。 |
|
The sail split in the storm . |
|
A |
裂け |
B |
split |
|
C |
渦巻い て い |
D |
出力文 |
The muddy were whirling in a the river . |
表:
ABCC使用例
提案手法後の変換テーブル使用 |
テスト文 |
川 で は 濁流 が 渦巻い て い た 。 |
|
空 に 星 が きらめい て い た |
|
The stars scintillated in the sky . |
|
A |
星 |
B |
stars |
|
C |
は 濁流 |
D |
出力文 |
文頭 The は 濁流 swirled in the river . |
Next: 変換テーブルの閾値
Up: 翻訳実験
Previous: カバー率
目次
2020-03-11