next up previous contents
Next: 変換テーブルの閾値 Up: 翻訳実験 Previous: カバー率   目次

精度

5.9の全ての手法で出力を得られた文を比較し, 精度を調査した. 精度調査の結果を表5.10に示す. 精度調査の評価基準を以下に示す.

○ :
従来手法より優れている
△ :
従来手法と同じ, または, 従来手法との優劣が一概に判断できない
$ \times $ :
従来手法より劣っている


表: 出力文精度調査
  $ \times $
日本語選択 0 57 10
英語選択 1 60 6
日本語 & 英語選択 1 60 6

日本語選択を行った後の変換テーブルを使用した手法において△と評価した出力文を表5.11, 5.12, 5.13に示す. また, $ \times $ と評価した出力文を表5.14, 5.15, 5.16に示す.



表: △とした出力文 (1) (日本語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 ピアノ の 勉強 に ヨーロッパ に 行く 。
参照文 Go to Europe to study the piano .
従来手法 We go to a Europe in a ピアノ の 勉強 .
日本語選択 We go to a Europe in a ピアノ の 勉強 .



表: △とした出力文 (2) (日本語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 この 季節 として は よい 天気 だ 。
参照文 It's good weather for this time of year .
従来手法 The この 季節 として weather good .
日本語選択 The この 季節 として weather good .



表: △とした出力文 (3) (日本語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 公園 は 川 まで 広がっ て いる 。
参照文 The park reaches to the river .
従来手法 The park is spread until the river .
日本語選択 The park is spread till river .



表: $ \times $ とした出力文 (1) (日本語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 友達 と ハイキング に 行き まし た 。
参照文 I went hiking with some friends .
従来手法 I went for hiking with a friend .
日本語選択 He was 行き まし to 友達 と ハイキング .river .



表: $ \times $ とした出力文 (2) (日本語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 私 は その 仕事 に 慣れ て い ない 。
参照文 I am not used to the task .
従来手法 I am the not used to work .
日本語選択 I is その 仕事 に 慣れ て い .



表: $ \times $ とした出力文 (3) (日本語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 彼 は 彼女 に 慰め の ことば を かけ た 。
参照文 He spoke comforting words to her .
従来手法 He spoke a few remark of comfort to her .
日本語選択 He hung her a 慰め の ことば .

英語選択を行った後の変換テーブルを使用した手法において○と評価した出力文を表5.17に示す. △と評価した出力文を表5.18, 5.19, 5.20に示す. また, $ \times $ と評価した出力文を表5.21, 5.22, 5.23に示す.



表: ○とした出力文 (英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 この 分 を 3 個 ください 。
参照文 Please give me three of these .
従来手法 Please the minutes 3 個 .
英語選択 Please pieces the この 分 into three slices .



表: △とした出力文 (1) (英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 油井 から 石油 が 吹き出し た 。
参照文 Oil gushed out of the well .
従来手法 My delivers broke out in oil .
英語選択 My delivers broke out in oil .



表: △とした出力文 (2) (英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 彼 は その 白馬 を 追いかけ た 。
参照文 He went after the white horse .
従来手法 He chased その 白馬 を .
英語選択 He chased その 白馬 を .



表: △とした出力文 (3) (英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 彼 の 性質 は ひねくれ て いる 。
参照文 He has an uneven disposition .
従来手法 His nature is distorted views .
英語選択 His nature is twisted .



表: $ \times $ とした出力文 (1) (英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 日本 は 太陽熱 温水 技術 で アメリカ に 水 を あけ た 。
参照文 Japan has opened up a lead over the US in solar water heater technology .
従来手法 Japan drilled a America in water to the 太陽熱 温水 技術 .
英語選択 Japan drilled a アメリカ に 水 in the 太陽熱 温水 技術 .



表: $ \times $ とした出力文 (2) (英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 彼 の 話 に は 深み が ある 。
参照文 There is something deepin what he said .
従来手法 What his said is a depth in story .
英語選択 There are depth contained in 彼 の 話 .



表: $ \times $ とした出力文 (3) (英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 兄 は 体力 で 弟 に 劣っ て いる 。
参照文 The elder brother is inferior to the younger brother in terms of physical strength .
従来手法 My brother is inferior to 体力 で 弟 .
英語選択 My brother is strength in 弟 に 劣っ .

英語 & 日本語選択を行った後の変換テーブルを使用した手法において○と評価した出力文を表5.24に示す. △と評価した出力文を表5.25, 5.26, 5.27に示す. また, $ \times $ と評価した出力文を表5.28, 5.29, 5.30に示す.



表: ○とした出力文 (日本語 & 英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 この 分 を 3 個 ください 。
参照文 Please give me three of these .
従来手法 Please the minutes 3 個 .
日本語 & 英語選択 Please pieces the この 分 into three slices .



表: △とした出力文 (1) (日本語 & 英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 その 翌日 の バス の 切符 を 買っ た 。
参照文 He booked himself for the following day's bus .
従来手法 I bought a ticket from the 翌日 の バス .
日本語 & 英語選択選択 I bought a ticket from the 翌日 の バス .



表: △とした出力文 (2) (日本語 & 英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 北海道 の 開拓 民 は 荒れ地 を 開い て いっ た 。
参照文 The settlers opened up the wasteland in Hokkaido .
従来手法 The Hokkaido 開拓 民 開い て いっ the wilderness .
日本語 & 英語選択選択 Hokkaido の 開拓 民 開い て いっ the wilderness .



表: △とした出力文 (3) (日本語 & 英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 最後 に 皆 で 校歌 を うたっ た 。
参照文 At the end we all sang our school song together .
従来手法 She sang a 皆 で 校歌 in the last .
日本語 & 英語選択選択 She sang a 皆 で 校歌 in the last .



表: $ \times $ とした出力文 (1) (日本語 & 英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 中国人 が 印刷 技術 を 発明 し た 。
参照文 The Chinese invented printing .
従来手法 The Chinese invented movable in the printing technique .
日本語 & 英語選択選択 A Chinese invention the 印刷 技術 .



表: $ \times $ とした出力文 (2) (日本語 & 英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 川 で は 濁流 が 渦巻い て い た 。
参照文 The muddy stream was whirling around in the river .
従来手法 The muddy were whirling in a the river .
日本語 & 英語選択選択 The は 濁流 were whirling in the river .



表: $ \times $ とした出力文 (3) (日本語 & 英語選択後の変換テーブル利用)
テスト文 当地 で は 家賃 が インフレーション より 急速 に 上がっ て いる 。
参照文 Rents are rising faster than inflation here .
従来手法 Anti-Japanese am going up to インフレーション より 急速 for the rent .
日本語 & 英語選択選択 My 当地 で is 家賃 が インフレーション than 急速 に 上がっ .

出力文の精度が従来手法と比べ低下した原因は, 未知語出力用のABCCテーブルの使用である. 提案手法が従来に使用していたABCDテーブルを削除した場合, 提案手法後の変換テーブルを利用した 翻訳では, 従来とは異なる学習文対を使用する例が存在した. 表5.31は従来手法の例である. 表5.32は提案手法後の変換テーブルを使用した手法の例である. なお, 表5.32の出力文は日本語選択後, 英語選択後, 日本語 & 英語選択後の変換テーブルを利用した手法 すべてにおいて共通していた.

提案手法である変換テーブル選択は, 表5.31ABCDテーブルを削除した. よって, 表5.32では表5.31とは異なる学習文対を使用している. また, 表5.32では従来手法が使用していないABCCテーブルを使用している. つまり, ABCDテーブルの削除による, 異なる学習文対の使用がABCCテーブルの使用を引き起こす. 結果, 提案手法後の変換テーブルを使用した場合, 出力文には未知語が増加し従来手法と比べ精度が低下する.



表: ABCD使用例
従来手法
テスト文 川 で は 濁流 が 渦巻い て い た 。
  嵐 で 帆 が 裂け た 。
  The sail split in the storm .
  A 裂け B split
  C 渦巻い て い D
出力文 The muddy were whirling in a the river .



表: ABCC使用例
提案手法後の変換テーブル使用
テスト文 川 で は 濁流 が 渦巻い て い た 。
  空 に 星 が きらめい て い た
  The stars scintillated in the sky .
  A B stars
  C は 濁流 D
出力文 文頭 The は 濁流 swirled in the river .


next up previous contents
Next: 変換テーブルの閾値 Up: 翻訳実験 Previous: カバー率   目次
2020-03-11