next up previous contents
Next: 従来手法の問題点 Up: パターンに基づく統計翻訳2.3 Previous: 句レベル文パターンの作成   目次

翻訳文の作成

句レベル文パターンと対訳句を用いて,翻訳文を生成する.まず,日本語文パターンと入力文を照合し, 入力文に適合する日本語文パターンを選択する.なお,文パターンの選択には,入力文と日本語文パターンの字面を比較し,字面が多く一致する文パターンを選択する.そして,選択した文パターンにおいて,英語文パターンの変数部に対訳句を用いて英語句を置換し,翻訳候補文を生成する.この処理を各適合する文パターンに対して同様に行う.最後に,各翻訳候補文から翻訳文を選択するために,句レベル文パターンの文パターン確率(α) と対訳句のフレーズ確率(β),言語翻訳確率(trigram =γ) の総和を用いる.各翻訳候補文の句レベル文パターンの文パターン確率と対訳句のフレーズ確率,言語翻訳確率(trigram) の総和を求め,翻訳候補文の中で総和が最大となる文を翻訳文として出力する. 日英翻訳における翻訳文の生成例を図2.8に示す.
図 2.8: 翻訳文作成の例
\includegraphics[width=150mm]{translation.eps}



2018-03-06