入力文 | 最終 的 に 条件 面 で 合意 を み た 。 |
参照文 | The terms were finally agreed to . |
日本語文パターン | N02 に N00 N04 で N03 を N01 た 。 |
英語文パターン | I N01 a N03 to N02 by N00 N04 . |
日本語文パターンの原文 | 彼女 に 小包 郵便 で 本 を 送っ た 。 |
英語文パターンの原文 | I sent a book to her by parcel post . |
出力文 | I read a agreement to Ultimately by terms sides . |
「を」と「I」の対応 | -8.745 |
「た」と「I」の対応 | -3.822 |
Pattern Based SMTでは,対訳文パターンの確率値の計算に字面を利用している.表の例では,字面である「を」が「I」になる確率が一番高いので,-8.745が選択されている.しかし,「を」と「I」という対応は,人が見て明らかに妥当ではない対応であることがわかる.