next up previous contents
Next: 対訳文パターンにおける字面の対応 Up: 考察 Previous: 提案手法の有効性   目次

誤り解析

対訳文パターンの選択の際に,類似度を用いることにより,対訳文パターンの日 本語原文と入力分が類似した対訳文パターンの選択をすることができた.しかし,評 価を行った結果,ベースラインと比較して,精度は向上しなかった.そこで,ベー スライン○と評価された7文に対して,誤り解析を行った.誤り解析の結果,選 択した対訳文パターンにおいて,対訳文パターンの日本語原文と入力文は類似してい たが,日本語文パターンの字面と英語文パターンの字面の対応が取れていない対 訳文パターンがあることがわかった.字面の対応の取れていない対訳文パターン の例を表7.1に示す.




表 7.1: 字面の対応が取られていない日英文パターンの例
入力文 彼女 は 思いがけない 質問 に まごつい た よう だっ た 。
参照文 She seemed to be embarrassed at the unexpected question .
提案 日本語文パターン $ X$ 00 $ X$ 01 $ X$ 02 に $ X$ 03 よう だっ た 。
手法 英語文パターン I came across a very helpful person when I $ X$ 03 $ X$ 01 $ X$ 02 $ X$ 00 .
対訳文パターンの日本語原文 地獄 で 仏 に あっ た よう だっ た 。
対訳文パターンの英語原文 I came across a very helpful person when I was in dire trouble .
出力文 I came across a very helpful person when I was upset at the unexpected question to her .
ベ― 日本語文パターン $ X$ 00 $ X$ 01 $ X$ 02 に $ X$ 03 た$ X$ 04 だっ た 。
スラ 英語文パターン $ X$ 00 was $ X$ 03 $ X$ 04 $ X$ 01 $ X$ 02 .
イン 対訳文パターンの日本語原文 それ は 浮き彫り に し た キューピッド の 像 だっ た 。
対訳文パターンの英語原文 It was a figure of Cupid in relief .
出力文 She was perplexed by such a stroke of questions .


next up previous contents
Next: 対訳文パターンにおける字面の対応 Up: 考察 Previous: 提案手法の有効性   目次
2015-03-21