本評価は提案手法で得られた翻訳文78に対して評価を行った.提案手法と句に基づく統計翻訳との対比較評価結果を表5.4に示す.
提案手法○の例を表5.5に,提案手法×の例を表5.6に示す.
入力文 | 彼女 に は 文学 の 素養 が ある 。 |
参照文 | She has learned a good deal of literature . |
提案手法 | She is versed in literature . |
統計翻訳 | She literary culture. |
入力文 | その 都市 の 大半 が 焼失 し た 。 |
参照文 | Most of the city was burned into cinders . |
提案手法 | The better part of the city was burnt down . |
統計翻訳 | Most of the city . |
入力文 | 彼ら は 彼ら 自身 の 力 で 家 を 建て た 。 |
参照文 | They built the house for themselves . |
提案手法 | They built a house of their own . |
統計翻訳 | They their own strength built a house . |
入力文 | 4 人 が 負傷 し た 。 |
参照文 | Four people were wounded . |
提案手法 | I was injured in the four children . |
統計翻訳 | four were injured . |
入力文 | 関税 は 完全 に 撤廃 さ れ た 。 |
参照文 | Tariffs have been eliminated altogether . |
提案手法 | Agreement was that to the hilt . |
統計翻訳 | The customs were completely abolished . |
入力文 | この 下水 は よく 通る 。 |
参照文 | The sewer runs well . |
提案手法 | This drain is heavy . |
統計翻訳 | The sewage carries well . |
表5.4の結果より,本研究で用いた入力文において,句に基づく統計翻訳と提案手法は翻訳精度に差がないことがわかった.