next up previous contents
次へ: 今後の課題 上へ: 考察 戻る: Ochらの方法で抽出した対訳句の例   目次

抽出した対訳句の考察

実験の結果より,選別した対訳句6,264句中,4,312句において,対訳テスト文と,適合した対訳文パターンの原文は同一であった.対訳テスト文と,適合した対訳文パターンの原文が同一である例を表7.13に示す.


表: 対訳テスト文と,適合した対訳文パターンの原文が同一である例
対訳句1 (日本語)
  (英語) The stone
対訳句2 (日本語)
  (英語) the water
対訳テスト文 (日本語) 石 が 水 の 中 に ザブン と 落ち た 。
  (英語) The stone splashed into the water .
対訳文パターン (日本語) X1 が X2 の 中 に ザブン と 落ち た 。
  (英語) X1 splashed into X2 .
対訳文パターンの原文 (日本語) 石 が 水 の 中 に ザブン と 落ち た 。
  (英語) The stone splashed into the water .

この場合英語句は,表7.13の英語句``The stone"や``the water"のような,単語に冠詞がついた対訳句である. よって,日本語句および英語句において,冠詞以外の複数単語で構成される対訳句は,少ない. 今後,冠詞以外の複数単語で構成される大量の対訳句の抽出を試みる.



平成25年2月13日