next up previous contents
次へ: 考察 上へ: 重文・複文におけるパターン翻訳 戻る: Dランクの翻訳例   目次

重文・複文データのまとめ

Aランク〜Cランクにおいて,自動評価結果からBLEU値,NIST値共に向上し,提案手法の有効性が示された.
 人手評価結果から,A,Bランクの翻訳文はベースラインよりも優れている文が多いと言える.一方でCランクとDランクの翻訳文はベースラインの翻訳に劣っている文が多く,A, BランクとC,Dランクでは翻訳精度に差異がある.A,Bランクに関して人手評価からも提案手法の有効性が示された.



eki takashi 平成24年3月13日