次へ: Make the English-Japanese Word
上へ: Pattern-Based English-Japanese Machine Translation
戻る: GIZA++
Conventional pattern-based machine translation costs a lot because its translation patterns are made by manually. In return, the output of pattern-based machine translation is grammatical and tends to be a good translation. On the other hand, statistical machine translation is low cost because it uses only source and target sentence pairs. However, statistical machine translation often outputs ungrammatical translations.
To overcome the above mentioned problems, we focused on the corresponding word pairs between the source language and the target language that can be automatically found with GIZA++. GIZA++ gets the source and target word pairs automatically from the source and target sentence pairs. The English-Japanese translation patterns can then be made from these English-Japanese word pairs.
The steps of the proposed method are described below.
Subsections
平成25年9月17日