表43より,対訳英語文の文頭単語は,``I"が一番多いことが確認できる.よって,``主語省略文"の文頭に``私は"を補完することは妥当であると考えられる.
また表43より,テストデータの対訳英語文の文頭が``I"ではない文が多く存在することが確認できた.これは,表33と表34の自動評価結果において,日本語補完のBLEU値が大きく向上しなかったことの原因の一つであると考えられる.しかし,人手評価においては,8.2節で述べたように,例えば``He"が出力された場合と``I"が出力された場合は翻訳品質に差がないと判断するため,``私は"を補完することは適切であると考える.