next up previous contents
次へ: 人手評価結果 上へ: 自動評価結果 戻る: b) 日本語補完において主語補完したデータのみを用いた実験   目次

c) 対訳補完において主語補完したデータのみを用いた実験

対訳補完を行った実験と,対訳補完とtrain補完を併用した実験について,対訳補完で主語補完した1,109文を用いた実験結果を表35に示す.

表: 1,109文での自動評価結果
  BLEU METEOR NIST
ベースライン 0.1082 0.3723 3.0857
対訳補完 0.1328 0.4471 4.0784
対訳補完+train補完 0.1304 0.4517 4.0971

35では,対訳補完は,ベースラインと比較し,BLEU値が2.46%向上した.これより,主語補完した文の翻訳精度が大きく向上していることが確認できる.また,対訳補完+train補完は,対訳補完と比較し,0.24%低下した.これより,多くの文について適切な主語が補完されているテストデータのみに対し翻訳を行った場合でも,train補完が有効でないと考えられる.



平成23年4月12日