next up previous contents
次へ: 人手評価結果 上へ: 実験結果 戻る: 実験結果   目次

自動評価結果

自動評価結果を表[*]に示す.


(1)日英統計翻訳 単文コーパス
表: 自動評価結果
  BLEU NIST RIBES METEOR
ベースライン 0.1195 4.521 0.6999 0.4923
提案手法(鳥バンク) 0.1401 4.964 0.7144 0.5189
提案手法(英辞郎) 0.1379 5.017 0.7173 0.5199
英辞郎(動詞活用) 0.1280 4.856 0.6986 0.5004


(2)英日統計翻訳 単文コーパス
  BLEU NIST RIBES METEOR
ベースライン 0.1620 4.384 0.6241 -
提案手法(鳥バンク) 0.1701 4.759 0.6371 -
提案手法(英辞郎) 0.1813 4.795 0.6503 -
英辞郎(動詞活用) 0.1686 4.551 0.6347 -


(3)日英統計翻訳 重文複文コーパス
  BLEU NIST RIBES METEOR
ベースライン 0.0852 3.743 0.6420 0.4310
提案手法(鳥バンク) 0.2193 6.086 0.7101 0.5533
提案手法(英辞郎) 0.1068 4.318 0.6627 0.4609
英辞郎(動詞活用) 0.1038 4.282 0.6560 0.4527


(4)英日統計翻訳 重文複文コーパス
  BLEU NIST RIBES METEOR
ベースライン 0.1239 3.953 0.5618 -
提案手法(鳥バンク) 0.2275 5.895 0.6459 -
提案手法(英辞郎) 0.1383 4.276 0.5782 -
英辞郎(動詞活用) 0.1317 4.150 0.5654 -

[*]より,全ての翻訳実験において英辞郎(動詞活用)は提案手法(英辞郎)よりも劣っていることがわかる.


next up previous contents
次へ: 人手評価結果 上へ: 実験結果 戻る: 実験結果   目次
平成25年2月12日