例1 | |
日本語文 | フランス語 は 父 の 知り合い の フランス 人 から 教わっ て い ま す 。 |
正解文 | I'm learning French from a French gentleman my father knows . |
ATLASのみ | French is learnt from father 's acquaintance 's French . |
distortion=1 | French is learned from his father's his acquaintances French . |
distortion=3 | French is learned from his father's his acquaintances French . |
distortion=6 | French is learned from his father's his acquaintances French . |
distortion=12 | French is learned from his father's his acquaintances French . |
distortion=-1 | I am learning French from my father's his acquaintances French . |
例2 | |
日本語文 | クリスマス は 年 に 1 度 し か こ ない 。 |
正解文 | Christmas comes but once a year . |
ATLASのみ | Christmas comes only once a year . |
distortion=1 | Christmas comes once a year . |
distortion=3 | Christmas comes once a year . |
distortion=6 | Christmas comes once a year . |
distortion=12 | Christmas comes but once a year . |
distortion=-1 | Christmas comes but once a year . |
例1 | |
日本語文 | この 事件 は 裁判 に 訴え なけれ ば 、 解決 でき ない だろ う 。 |
正解文 | If you do not take this case to court , it we not be settled . |
ATLASのみ | This event cannot be solved if it doesn 't take legal action . |
distortion=1 | This problem can be solved if you do not take legal action . |
distortion=3 | This incident can be solved if you do not take legal action . |
distortion=6 | This problem can be solved if you do not take legal action . |
distortion=12 | This problem can be solved if you do not take legal action . |
distortion=-1 | This incident can not be solved if you do not take legal action . |
例2 | |
日本語文 | 僕 が 最初 米国 へ 行っ て 、 次に 弟 が 行っ た 。 |
正解文 | I was the first to go to America , and my brother was the next to go . |
ATLASのみ | I went to the United States first , and , next , younger brother went . |
distortion=1 | I went to America first , and my brother went . |
distortion=3 | I went to America first , and then younger brother went . |
distortion=6 | I went to the United States , and my brother . |
distortion=12 | I went to the U .S . , and my brother . |
distortion=-1 | I went to the United States first , and my brother went . |
単文 | 重文複文 | |||
BLEU |
METEOR |
BLEU |
METEOR
|
|
ベースライン | 0.1397 |
0.3845 |
0.1175 |
0.3531 |
ATLASのみ | 0.1552 |
0.4216 |
0.0942 |
0.3623 |
提案手法 | |
|
|
|
distortion=1 | 0.1878 |
0.4417 |
0.1389 |
0.3854 |
distortion=3 | 0.1870 |
0.4378 |
0.1356 |
0.3846 |
distortion=6 | 0.1877 |
0.4418 |
0.1364 |
0.3806 |
distortion=12 | 0.1871 |
0.4404 |
0.1398 |
0.3793 |
distortion=-1 | 0.1870 |
0.4404 |
0.1418 |
0.3865 |
結果より,単文では``distortion-limit''の値を変化させても,翻訳精度にあま
り影響しないことが確認された.しかしながら,重文複文では
``distortion-limit''の値が大きいときに,翻訳精度が高くなった.
これは,単文ではルールベース翻訳による文法構造変換が高精度で行なえていたため,
統計翻訳において,文法構造変換の必要性が低く,``distortion-limit''の影響
が小さかったことが原因であると考えている.
また,重文複文ではルールベース翻訳による文法構造変換が低精度で行なわれて
いたため,統計翻訳において,文法構造変換の必要性が高かったことが原因であ
ると考えている.
このことから,前処理による文法構造変換を高精度に行なう必要があると考えて
いる.
また,対象文に応じて``distortion-limit''を変化させる必要もあると考えてい
る.