例1 | |
日本語文 | お 問合せ の 会社 は 、 1 9 xx 年 に 設立 さ れ まし た 。 |
正解文 | The company you inquired about was established in 19xx . |
ベースライン | The company was established in the 問合せ you , 19xx . |
提案手法1 | The company that inquired was established in 19xx age . |
例2 | |
日本語文 | キャンプ ファ イヤー の 火 が 赤 々 と 燃え て いる 。 |
正解文 | The camp fire flames are burning brightly . |
ベースライン | The fire is burning brightly in the camp fire . |
提案手法1 | The fire of the campfire is burning brightly . |
例3 | |
日本語文 | 旗 が 垂れ下がっ て いる 。 |
正解文 | The flag is drooping . |
ベースライン | are drooping flag . |
提案手法1 | The flag is hanging down . |
例1 | |
日本語文 | 前田 さん は 受験 に 失敗 し て 予備校 に 行っ て いる 。 |
正解文 | Maeda flunked the entrance exams and is now attending yobiko . |
ベースライン | He has gone to Mr . 前田 予備校 failed the exam . |
提案手法1 | Maeda failed the exam and went to the prepschool . |
例2 | |
日本語文 | 雨 が やみ まし た から 、 傘 を 畳み ましょ う 。 |
正解文 | It stopped raining . Let's close an umbrella . |
ベースライン | The rain , so let's have A 畳み an umbrella . |
提案手法1 | The rain has stopped , let's folding umbrella . |
例3 | |
日本語文 | あれ だけ 懲らしめれ ば 、 懲りる だろ う 。 |
正解文 | If you are punished so , you will probably learn your lesson . |
ベースライン | He 懲りる , you will 懲らしめれ . |
提案手法1 | If that is punished , it will learn . |
例1 | |
日本語文 | そんなに いらいら し ない で 。 |
正解文 | Don't get so agitated . |
ベースライン | That's not irritated . |
提案手法1 | I don't get irritated so much . |
例2 | |
日本語文 | その こと で 君 と 賭け を しよ う 。 |
正解文 | I'll bet you on it . |
ベースライン | I'll bet with you about it . |
提案手法1 | Let's go by that with you . |
例1 | |
日本語文 | それ は とても 甘い 処置 だ 。 |
正解文 | That is a very lenient way of dealing with the situation . |
ベースライン | It was a very sweet step . |
提案手法1 | It is very sweet . |
例2 | |
日本語文 | わざわざ 見 に 行く 価値 は 無い 。 |
正解文 | It is not worth going out of your way to see it . |
ベースライン | Do not go to see value . |
提案手法1 | There is no value of him . |
例1 | |
日本語文 | 私 に は この 文 の 意味 が 分から ない 。 |
正解文 | I cannot make out the meaning of this sentence . |
ベースライン | I don't understand this sentence . |
提案手法1 | I don't know the meaning of this sentence . |
例2 | |
日本語文 | 肉 が 鍋 の 中 で ジュー ジュー パチパチ と 音 を たて た 。 |
正解文 | The meat hissed and spluttered in the skillet . |
ベースライン | The meat パチパチ and sound ジュー ジュー in the pot . |
提案手法1 | Meat made ジュージューパチパチ and noise in the pan . |
例1 | |
日本語文 | 支払い 条件 について 詳細 に 話し合い たい と 思い ます 。 |
正解文 | We would like to discuss the terms of payment in more detail . |
ベースライン | I would like to talk to details about payment terms . |
提案手法1 | I would like to discuss payment terms in detail . |
例2 | |
日本語文 | なに を さし て も そつ が 無い 。 |
正解文 | He acquits himself well in everything . |
ベースライン | そつ even meant anything . |
提案手法1 | It is not なにをさしてもそつ . |
日本語文 | 彼女 は 我々 に 会い に 来 た 。 |
正解文 | She came to see us . |
ベースライン | She came to see us . |
提案手法1 | She came to see us . |
日本語文 | 彼 は 歯 を 食いしばっ て 痛み を こらえ た 。 |
正解文 | He gritted his teeth in pain . |
ベースライン | He clenched his teeth against the pain . |
提案手法1 | He clenched his teeth against the pain . |
提案手法○ | 提案手法× | 提案手法△ | 提案手法= | |
単文 | 79 /100 | 6 /100 | 12 /100 | 3 /100 |
重文複文 | 49 /100 | 14 /100 | 33 /100 | 4 /100 |
結果より,ベースラインと提案手法を比較したときでは,単文と重文複文の両方に おいて,``提案手法の方が良い''が選択された数が最も多く,提案手法の効果が確認 できた.