次へ:
GIZA++
上へ:
IBM翻訳モデル
戻る:
モデル4
目次
モデル5
モデル4では,単語の位置に関して直前の単語以外は考慮されていない.したがっ て,複数の単語が同じ位置に生じたり,単語の存在しない位置が生成される. モデル5では,この問題を避けるために,単語を空白部分に配置するよう改善が 施されている.
繁殖数が1以上である英単語に対応する仏単語の中で,最も文頭に近い場 合
(3.23)
は
番目までの空白数,
は英語の単語クラス
はフランス語の単語クラスを表している.
それ以外の場合
(3.24)
平成22年2月11日