未知語が減少した例1
|
入力文:この メロン の 半分 は 腐っ て いる 。
|
正解文:Half of this melon is rotten .
|
ベースライン:Half of this メロン is rotten . |
提案手法:Half of this melon is rotten .
|
未知語が減少した例2
|
入力文:探検 隊 は オアシス に 着い た 。
|
正解文:The expedition arrived at an oasis .
|
ベースライン:The expedition got to the オアシス .
|
提案手法:The expedition got to the oasis .
|
未知語が減少した例3
|
入力文:ロケット は 見事 、 火星 に 命中 し た 。
|
正解文:The rocket scored a spectacular bull's-eye on Mars .
|
ベースライン:The splendid , 火星 hit the mark . |
提案手法:The splendid , Mars hit the mark . |
重文複文において,ベースラインと比較して,未知語が減少したことにより翻訳精度が向上した例を表6.2に示す.
未知語が減少した例1
|
入力文:犬 は 狂っ た よう に ほえ た 。
|
正解文:The dog barked like mad .
|
ベースライン:The dog barked as I 狂っ . |
提案手法:The dog barked like mad .
|
未知語が減少した例2
|
入力文:一つ は 林檎 で あり 、 もう 一つ は バナナ で あっ た 。
|
正解文:One was an apple and the other was a banana .
|
ベースライン:One is another , it is a バナナ was an apple .
|
提案手法:One of the apples , it is another was on a banana .
|
未知語が減少した例3
|
入力文:人 に 頼る の は 男らしく ない 。 |
正解文:t is not very manly to ask for help .
|
ベースライン:It is not 男らしく to call on him .
|
提案手法:It is not manly to call on him .
|