この例では,日本語文パターンと英語文パターンの句変数NP1に対して,
句局所翻訳を行っている.句変数に対応する日本語表現「その絵」の句局所翻訳
結果が,訳出文の「The picture」となっており,正解英文の「The picture」と
同じ英語表現となっている.
この結果より,遜色のない訳出文を出力できることが確認できた.
次に正解英文と訳出英文を比較し,翻訳結果が大きく異なる例を図 6.2に示す.
この例では,日本語文パターンと英語文パターンの句変数NP1に対して,
句局所翻訳を行っている.句変数に対応する日本語表現「彼の不審な行動」
の句局所翻訳
結果が,訳出文の「The」となっている.これは正解文の「His odd behavior」
に比べ,明らかに局所翻訳結果として不適切である.