next up previous contents
次へ: 翻訳実験 上へ: honron 戻る: 単文文型パターンの改良   目次

翻訳ツールの拡張

作成したパターン辞書で使用されている名詞複数形の変数NÎ<>plは 日英パターン翻訳システムITM[3]に対応していない.本章では,ITMに名詞複数形を指定する関数 Î<>pl を追加しITMを拡張する手順について以下に示す.
手順1.
名詞単数形を入力することで名詞複数形を出力するデータベー ス(base-pl.db)を作成する.複数形が入力された場合には何も出力しない.
手順2.
手順1で作成したデータベースにより,名詞単数形が入力される ことにより名詞複数系を出力する関数Î<>plをITMに追加する.

5.1にデータベースの一部を,図5.1にITMに追加したÎ<>pl関数の一部を示す.


表 5.1: 名詞の単数形と複数形のデータベースの一部
名詞単数形 名詞複数形
apple apples
child children
dog dogs
fireball fireballs
man men
lady ladies

図 5.1: ITMに追加したÎ<>pl関数の一部
\begin{figure}\begin{center}
\hrule width 16cm
\begin{verbatim}def Queen.pl( ...
...[ans], [pos]
end
end\end{verbatim}
\hrule width 16cm
\end{center}
\end{figure}
5.1中の「[str]」というのは単語を示し,「[pos]」は品詞番号を示して いる.また,「@@basepl」は作成したデータベースを使用する関数を 示している.


平成21年3月25日