next up previous contents
次へ: 対比較実験 上へ: 実験 戻る: フレーズテーブルのフレーズ対の数   目次

翻訳精度の評価

テストデータに単文と重文複文を用いて翻訳実験を行う.単文と重文複文の翻訳 実験の評価結果を表[*]に示す.


表: 従来手法と提案手法の翻訳精度の比較(テストデータ:各9,000文)
単文
  BLEU METEOR
従来手法 0.2015 0.4437
文節区切り 0.1522 0.3118
提案手法 0.2058 0.4455
重文複文
  BLEU METEOR
従来手法 0.1746 0.4034
文節区切り 0.1425 0.3066
提案手法 0.1784 0.4148

[*]から,提案手法の翻訳精度が従来手法の翻訳精度と比較して向上していること がわかる.また,文節区切りフレーズテーブルのみを用いた結果が従来手法と比 較して大きく低下している.これは,文節区切りフレーズテーブルのみでは,カ バー率が低く,未知語が多く発生することが原因である.



平成22年2月17日