max-phrase-lengthの値を大きくすることで,翻訳精度が向上している. しかし,Openテストにおいて,max-phrase-length20と100の間で精度の向上がな い.max-phrase-length5と20において,翻訳精度が向上した例を以下に示す.
max-phrase-lengthを変更したときの翻訳精度向上の例1 | |
入力文 | コーヒー は 舌 が 焼ける ほど 熱かっ た 。 |
正解文 | The coffee was scalding hot . |
出力文(MPL:5) | Coffee tongue are so 熱かっ . |
出力文(MPL:20) | The coffee was scalding hot . |
max-phrase-lengthを変更したときの翻訳精度向上の例2 | |
---|---|
入力文 | 車輪 は 歩道 の 縁石 を 越え 車道 へ 転がり 出 た 。 |
正解文 | The wheel ran over off the curb and into the street . |
出力文(MPL:5) | The wheels of the drive came to 転がり 縁石 over the curb . |
出力文(MPL:20) | The wheel ran over off the curb and into the street . |
max-phrase-lengthを変更したときの翻訳精度向上の例3 | |
---|---|
入力文 | 軍隊 は 待機 する よう に 命じ られ た 。 |
正解文 | The troops were ordered to stand to . |
出力文(MPL:5) | The pending were ordered to make . |
出力文(MPL:20) | The members were ordered to stand by . |