next up previous contents
次へ: 結論 上へ: max-phrase-lengthと翻訳精度の関係 戻る: 目的   目次

実験

実験は,学習データに重文複文コーパス121,719文を用い,評価には重文複文を用いる. 結果を表5と図7に示す.




表 5: max-phrase-lengthと翻訳精度の関係(重文複文,121,719文)
max- Closed Open
phrase-length BLEU NIST METEOR BLEU NIST METEOR
5 0.235 5.188 0.450 0.082 3.634 0.315
10 0.492 7.800 0.645 0.092 3.705 0.323
20 0.895 11.942 0.930 0.101 3.783 0.332
100 0.901 11.977 0.934 0.101 3.783 0.332

図 7: max-phrase-lengthと翻訳精度の関係(重文複文,121,719文)
\includegraphics[scale=0.9, clip]{max-phrase-length.eps}

max-phrase-lengthの値を大きくすることで,翻訳精度が向上している. しかし,Openテストにおいて,max-phrase-length20と100の間で精度の向上がな い.max-phrase-length5と20において,翻訳精度が向上した例を以下に示す.

   
  max-phrase-lengthを変更したときの翻訳精度向上の例1
入力文 コーヒー は 舌 が 焼ける ほど 熱かっ た 。
正解文 The coffee was scalding hot .
出力文(MPL:5) Coffee tongue are so 熱かっ .
出力文(MPL:20) The coffee was scalding hot .
   

  max-phrase-lengthを変更したときの翻訳精度向上の例2
入力文 車輪 は 歩道 の 縁石 を 越え 車道 へ 転がり 出 た 。
正解文 The wheel ran over off the curb and into the street .
出力文(MPL:5) The wheels of the drive came to 転がり 縁石 over the curb .
出力文(MPL:20) The wheel ran over off the curb and into the street .
   

  max-phrase-lengthを変更したときの翻訳精度向上の例3
入力文 軍隊 は 待機 する よう に 命じ られ た 。
正解文 The troops were ordered to stand to .
出力文(MPL:5) The pending were ordered to make .
出力文(MPL:20) The members were ordered to stand by .


next up previous contents
次へ: 結論 上へ: max-phrase-lengthと翻訳精度の関係 戻る: 目的   目次
平成20年3月25日