Next: 翻訳規則の作成手順
Up: 意味的関係に着目した「AのB」型名詞句の翻訳規則
Previous: 表現形式の分類
日本語名詞句「AのB」の英語表現を決める上で,
手がかりとなるような
名詞AとBの意味的関係を作成する.
本研究では横山らの研究を参考に,7種類の意味的関係を意味属性を用いて表現す
る.
ここで,「意味属性」とは「あ
る単語が意味的にどんな使われ方をするかという意味的用法を整理し,体系化し
たもの」[2]である.表2に作成した意味的関係とその一例,表3に
その翻訳規則の一部を示す.
Table 2:
意味的関係
意味的関係 |
例 |
AとBが同格 |
娘の恵美 |
Aが場所 |
公園の花 |
時間的関係 |
昨日の試合 |
BがAの所属 |
学校の先生 |
BがAの一部 |
バナナの皮 |
AがBの種類 |
漫画の本 |
AがBの材料 |
水晶のネックレス |
Table 3:
意味的関係の規則(一部)
意味的関係 |
規則 |
Aが場所 |
Aの意味属性が場所,家屋,部屋 |
BがAの所属 |
Aの意味属性が部分,Bの意味属性が人 |
2001-10-02