(1)翻訳形式と一致した複合動詞数:323個
機能試験文集中の複合動詞を対象として分類表に適用した結果、翻訳形式と一 致した複合動詞の割合は82%であった。翻訳形式と一致した複合動詞の分類表 中での頻度を表に示す。対象のどの複合動詞の訳語が翻訳形式と一 致したかは「参考資料3:翻訳形式一致複合動詞リスト(1)、(2)、(3)」に示す。 (1)、(2)、(3)の区分は参考資料1、2と同じである。また、翻訳形式が一致し なかった複合動詞の実際の訳語は「参考資料4:翻訳形式不一致複合動詞の訳語 リスト」に示す。
(2)標本と同じ分類に属する複合動詞数:908個
新聞記事中の複合動詞を対象として分類表に適用した結果、70%の複合動詞が 標本と同じ分類に属した。新聞記事中の複合動詞を分類表に適用したときの出 現頻度を表に示す。なお、表中の黒枠は標本が出現した箇所を 表す。