next up previous contents
次へ: 「数の順序」 上へ: 各接頭・接尾辞の考察 戻る: 「数の増減」   目次

「数の性質」

クローズドテストにおいて「数の性質」、「平均」・「計」・「合計」の正解率は それぞれ55.6%、76.9%、57.1%となり、この値は全てデフォルト値を越えてい た。

「平均」の考察
接頭辞「平均」の翻訳規則において訳が省略される場合以外、100%の正解率が 得られた。今後は翻訳規則が省略される条件に付いて着目する必要がある。

成功例: 一キログラム当たり平均一千五百円 → 1,500 Yens per Kg in average
  数量詞に接辞「当たり」がふくまれているため訳は''in average''
失敗例: 前年に比べ平均二・七%
 
省略 2.7% over the previous year
× average of 2.7% over the previous year
  「省略」は「平均」の翻訳規則の訳語候補ではない

「計」、「合計」の考察
接頭辞「計」と「合計」の翻訳規則の正解率はおなじ規則を適用しているのにも かかわらずそれぞれ76.9%、57.1%となり20%程度の差が見られた。これは「合 計」 に特殊な翻訳方法(``as much as'')が出現することが原因である。

成功例: 周囲を含めた合計八・九ヘクタール → include an 8.9-hectare tennis court a
  動詞が合計の意味を含む''include''のため訳は省略される
失敗例: 合計二十六億円に上るとみられる
 
○ will likely be as much as 2.6 billion yen
× will likely be a total of,totaling 2.6 billion yen
  ``as much as''は「合計」の翻訳規則の訳語候補ではない



平成13年5月10日