next up previous
Next: Japanese-English Phrase Table Up: Overview of Proposed Machine Previous: Overview of Proposed Machine


``English''-English phrase table

``English''-English phrase tables are constructed as follows.
  1. Parallel Corpus

    We prepare a Japanese-English parallel corpus.

  2. Pattern-Based Machine Translation

    We use Japanese-English PBMT. Thus, we obtain ``English'' sentences from Japanese sentences. These ``English'' sentences are pairs of English sentences.

  3. ``English''-English phrase tables

    We construct ``English''-English phrase tables using Giza++ [Och and Ney2003] and train-model.perl [Koehn
    \bgroupet al.\end{tex2html_bgroup}
    2007
    ] from the ``English'' sentences (outputs of Japanese-English PBMT) and English sentences (from the parallel corpus).

Figure 3 is a flow chart that shows how ``English''-English phrase tables are constructed.

Figure: Flowchart for constructing ``English''-English Phrase Tables
\fbox{ \includegraphics[width=0.80\columnwidth]{figure/figure3.eps} }



Jin'ichi Murakami 2012-11-06